02.26 My job is a teacher是錯的,別再躺槍了,趕緊改過來

My job is a teacher是錯的,別再躺槍了,趕緊改過來

1.Her job is a teacher是錯誤的

解析:


her job=她的工作(指代工作內容)

a teacher= 一個老師(指代一個人)

看到這相信大家應該明白了。

“工作的內容” ≠“一個人”

正確表達別人的工作:

I am+職業

I work as +職業

①She is a teacher.

她是一名老師。

②She works as an English teacher in high school

她在一所高中教英語。

英文中My job is(doing)sth.

後面是加工作內容

而不是職業

舉個例子:

My job is teaching English.

我的工作是教英語。


2.nine-to-five job

九點到五點的工作

直譯:朝九晚五

例句:

When I was in college, all I wanted was a steady nine-to-five job that would pay a decent salary.

當我在上大學的時候,我只想畢業後能有一份穩定、朝九晚五,而且工資還不錯的工作。

My job is a teacher是錯的,別再躺槍了,趕緊改過來

3.be just the job

如果某人對你說just the job

說明你給了他正想要的東西

例句:

I've been looking for a new stereo[ˈsteriəʊ] system for my car, and this is just the job.

我一直想給汽車換一套新音響,這正是我想要的。

4.inside job

有一部電影就叫做:

Inside Job

相信很多同學都看過

例句:

The robbery must have been an inside job—only three people have access to the safe.

這次盜竊應該是監守自盜,因為只有三個人可以接觸到保險箱。

5.Nut job

不是“堅果的工作”

可以指瘋狂的人

有點傻、古怪的人

例句:

Many people view him as an extremist[ɪkˈstriːmɪst] nut job.

很多人都認為他是個極端的瘋子。


分享到:


相關文章: