從源頭解決單詞-02:力所不及-身高的另一種說法

今天帶來2個詞組

[1]力所不及,辦不到 above one's bend 。

[2]身高的另一種說法 above snakes。


正文一:心有餘而力不足


從源頭解決單詞-02:力所不及-身高的另一種說法

從源頭解決單詞-02:力所不及-身高的另一種說法


above one's bend

段落解釋:

意思是“超過了一個人的能力、極限、才能”。這個表達方式可能起源於哈姆雷特語中莎士比亞的一句話:“To the top of one’s bent.”。《牛津英語詞典》中的“bend”是指弓最大彎曲的程度或彈簧最大纏繞的程度,這個繃緊的程度,即表示忍耐程度和接收或接受的能力。

由以上bend的意思我們就能推斷出above one’s bend 就代表了某件事超過了一個人力所能及的程度,即力所不及。在寫作中:在前面加上心所往的前置條件,後接但是above my bend 就是心有餘而力不足了。


詞時間

詞:ability和capacity的對比

ability

中文翻譯:

才能、能力、本領、才智、專門技能、技能、才幹、能夠、能幹、能耐、天資、力量、智慧、本能、美國製造的一種掃雷艇。

英文翻譯:

1:the quality of being able to perform; a quality that permits or facilitates achievement or accomplishment。

2:possession of the qualities (especially mental qualities) required to do something or get something done;

可見英文翻譯簡單多了就2句話,1是去執行的能力,讓某樣事情完成的能力。2是做或完成某事需要的素質(尤其是心理能力)

ability的基本意思是泛指做各種事情的“能力”。可以指體力方面的,也可以指智力方面的,有時還指法律上的能力;可以是生來就有的生理功能,也可以是後天通過實踐學得的。作此解時僅指能力而不涉及能力的高低,只用單數形式。ability指“智力,技能”時用作可數名詞,且常用於複數形式。ability也可指“聰明,智慧”,這時用作不可數名詞。單獨用ability或abilities時除帶後置修飾語或有上下文提示者外,一般都指智力。


------------------------------------------------------

capacity

中文翻譯:

名詞

  • 容積,容量
  • 能力,才能,本領,才幹
  • 資格;地位;職位;資格
  • 能量
  • 生產力
  • 接受能力,容納能力
  • 理解力
  • 包容力;吸收力;收容力
  • 【電】電容
  • 負載量

形容詞:

  • (達到最大容量)滿的

英文翻譯:

名詞:

  • capability to perform or produce;
  • the susceptibility of something to a particular treatment;
  • the amount that can be contained;
  • the maximum production possible;
  • a specified function;
  • (computer science) the amount of information (in bytes) that can be stored on a disk drive;
  • an electrical phenomenon whereby an electric charge is stored
  • the power to learn or retain knowledge; in law, the ability to understand the facts and significance of your behavior
  • tolerance for alcohol

一切翻譯以英文為主,我們可以看出capacity大部分是和數字有關的,代表能衡量的能力、資質,但也可以表示一般的執行能力,即與ability有重疊部分。

-------------------------------------------------

總結:

ability是泛指的能力,包括體力、智力、精神上的能力、法律上的能力等等。

capacity也可表示泛指能力,但比較偏向資質等能衡量的能力,比如容量這種。



正文二:身高的另一種說法 above snakes


從源頭解決單詞-02:力所不及-身高的另一種說法

從源頭解決單詞-02:力所不及-身高的另一種說法

above snakes 【身高】

身高,距離地面的距離。例句:他是一個高瘦且四肢瘦長的牛仔,大約6英尺半高。

這裡的snakes 其實就是ground(趴著的蛇和地面差不多高-且減去鞋的高度就算淨身高了),和above ground差不多,但是更加幽默。

詞時間

rangy

cowpoke

rangy 瘦長的

來自 range,山脈。比喻用法。

英英解釋(高瘦且四肢瘦長)

tall and thin and having long slender limbs;

adapted to wandering or roaming

allowing ample room for ranging


cowpoke 牛仔,牧牛人

cow-poke

poke

n. 戳;刺;撥;錢袋

v. 戳;捅;刺;撥開;伸出


分享到:


相關文章: