我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

總有人喜歡調侃澳式英語,說它其實就是懶人版英語、鄉村版英語。粗獷的發音,上揚的語調,詭異的各式俚語...很多人吐槽澳洲人不愛髮捲舌音,對於複雜的單詞也是能縮就縮,讀單詞從不超過兩個音節...簡直不能再懶了。

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

如果你已經準備好去澳洲學習生活,想要迅速融入那邊的環境,多交些朋友。下面這些表達,可能就是你走出新手村的基礎裝備:

1. G’day

這是你能聽到的最常見的澳大利亞俚語。要儘量縮短“g”的音,強調並延遲“day”的發音,聽起來更像是“daaey”。

2. Mate

和美國人喜歡用buddy一樣,走在街上時,如果你和陌生人發生了眼神交流,點下頭說聲“mate”,是最簡單、隨意的問候方式。其實mate還有很多靈活的用法,比如被別人問到週末過得怎麼樣時,典型的(男性)澳大利亞人的回答是“Maaaate”。意思是“OMG!無法形容它有多棒。”

3. How ya going?

和“How are you”一樣的意思,going一般會讀成goin

4. Crikey!

大多數澳大利亞人都是聽著這個感嘆詞長大的。crikey用來表示驚訝或困惑。例如:

“Crikey! Did you see the size of that snake?”

4. Heaps good

年輕的澳大利亞人喜歡用“heaps”來代替“very”。所以,這個短語的字面意思是“非常好”。

“How was your vacation?”

“It was heaps good.”

5.TA

謝謝,墨爾本和悉尼用的比較多,其實英國也會用

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

6.Ciao

再見,來源自意大利語

7.No worries

用來表示"沒問題"、"沒關係"等很多含義,澳洲人超愛用這句,無論對方和你說Ta,sorry,或是excuse me,你都可以用No worries來表示回應,在澳洲一天就可以講好多次 no worries

除了以上幾點,澳大利亞英語有兩個明顯特徵

發音粗獷

當我們踏上澳大利亞這片神奇的土地,和那裡的人們寒暄幾句之後...瞬間覺得這些年的英語都白學了啊!!

聽不懂倒沒關係,因為發音產生了誤會可是大麻煩。有知乎小夥伴吐槽:初來乍到澳洲時找不到 I 站臺的位置,經過工作人員一番熱情指路後,終於成功地找到了A站臺...

心疼她的同時,大家都要熟悉澳洲英語的發音特點。比較明顯的變化有以下幾點

1. 所有的 [ei] 都發音成 [ai]

這個是老梗了:Today is a good day.

澳大利亞口音讀起來就是:To die is a good die.

(所以澳洲人最愛說的mate,其實是讀成[mait])

2. 長音 [i:] 發音為 [ei]

例如TV的發音通常 [ti: vi:],澳洲發音為 [tei vei]

people [pi:pl],澳音 [peipl]

3. [ai] 發音為 [ɔi]

like發音為 [lɔik],knife發音為 [nɔif]

4. 非常喜歡 [ɑ]

hello 發音成 [hɑlau],watching發音成 [wɑtchin]

“super”、“after”、“dinner”和“order”都變成了“supah”、“aftah”、“dinnah”和“ordah”。

5. 單詞末尾的字母跳過不讀

例如“What?”會變成“Wha?“,Meeting, going 和trying就變成了meetin, goin and tryin;door,car,whether這類單詞的捲舌結尾也不會有

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

酷愛縮略

如果你覺得掌握了發音變化就萬事大吉,那也太天真了。澳大利亞人酷愛縮詞,他們連自己都不放過:Australia讀成Straya、Australians讀成Aussies;袋鼠就比較慘了,直接變成了Roo...

而下面這段文字,你能讀懂多少?

My mate Paolo invited me around to his house yesterday arvo for a quick cuppa. Paolo isn’t from Straya, but he loves a good cuppa. I said to him, “mate, can we just go to Macca’s? I really feel like a burger.” On the way to Macca’s, we had to stop at the servo for some petty. After filling up at the servo, I put on the radio. Accadacca was playing.

I was really excited about the song and started driving too fast. I must have been speeding because a Coppa pulled me over. The Coppa asked “Have you been drinking?” I replied, “nah, mate, I’m a Tradie. I just finished work.” He replied, “are you sure you haven’t had a tinny?” I shook my head, “I might have one later when I watch the footy game.”

On the way to Macca’s we invited some more friends. One was a Cabbie, another was a Postie and the other two worked as a Brickie

and a Firey. Paolo sometimes works as a Muso down at the local pub. He’s also a part-time Garbo.

We finally arrived at Macca’s. I ordered a burger and fries and Paolo ordered chicken nuggets and a choccy biccy. They had free Wi-Fi there, so we used our lappys and went onto Facey. It turns out that our mate got a new job as an Ambo driver! We were defo excited about that! After a while on Facey, we started looking for some good Chrissy prezzies for our friends. We found the perfect prezzie, but when we tried to order it we found out that there weren’t any left. Devo!

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

看一下短文中出現的詞彙

1. Cuppa=a cup of tea

-Hello Harry, how are you?

-Hello Bill. I’m fine. How are you?

-Very good thanks. I was just calling to see if you would like to come over for a cup of tea?

-That sounds great. I’ll be there in 15 minutes.

但在澳大利亞,這段對話可能就變成了:

-G’day mate!

-G’day.

-Would ya like to pop around for a cuppa?

-Sure, mate. See ya in 15.

很隨意嗎?沒關係,澳大利亞人更追求舒適和自在。畢竟我們只是想約上朋友喝杯茶而已~

2. Macca’s=McDonald’s

3. Arvo=Afternoon

對澳大利亞人來說,發出3個音節太麻煩,2音節更好,更快,更容易…他們可以用省下的時間去衝浪...

Wanna come over this arvo? – Would you like to come over this afternoon?

Whatcha doin’ this arvo? – What are you doing this afternoon?

4. S’arvo=This afternoon

這個詞是arvo的延伸。

-What are you up to s’arvo?

-Nothing much.

5. Footy=Rugby

澳大利亞人都熱愛footy,也就是橄欖球,千萬別和足球搞混了。當你想和一個澳大利亞人交朋友的時候,不妨就用footy打開話題吧,他們甚至會花幾個小時告訴你在最近一場比賽中所發生的一切。

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

6. Biccy=Biscuit

Biccy是餅乾的簡稱。在澳大利亞最常見的是timam - tams、Saos、choco -chip biccies和Digestives。

7. Choccy=Chocolate

8. Choccy biccy=chocolate biscuit

讀讀看,果然乾脆利落了很多...

9. Lappy=Lap-top

雖然是Lap-top的縮寫,但音節並沒有變少,把它想成是筆記本電腦的暱稱就好~

10. Accadacca=ACDC

ACDC是澳大利亞最著名的樂隊。幾乎在澳大利亞的任何地方都能聽到他們的歌

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

11. Devo=Devastated

devo是Devastated的縮寫,表示非常沮喪。這是一種誇張手法,用來加強情況的糟糕程度。

The surf was bad this weekend. I was devo!

12. Defo=Definitely

和上面的devo很像,意思卻完全不同,defo是Definitely的縮略版,也是常常用到的:

-Do you guys want to go camping this weekend?

-Defo! Let’s do it!

13.Straya

前面提到了,straya就是Australia,這麼多音節,別指望澳洲人能讀完它

14.Servo=service station

一般在加油站都會有一個小型的超市,可以買吃的,還可以提供休息等其他服務,所以澳洲人把加油站叫“service station”休息站,由於這個詞太長了,所以被縮寫,簡稱為servo~

15. Petty=petrol

汽油,也就是我們所說的gasoline,年輕人更愛用

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

16. Bottle-o=bottle shop

是bottle shop(liquor shop)的縮寫,也就是賣酒的商店

17. Tinny=Tins

澳大利亞很多啤酒都是罐裝,也就是Tinny(Tin)。當你去了Bottle-o時,別忘了要幾罐Tinny~

18. Coppa=copper

19. Tradie=tradesman

字面上看是指商人或零售人員,其實tradie也指一些具有技能的工作人員,例如電工,水管工,木匠等等...

20.Postie=Postman

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

21.Garbo=garbage man


清潔工,或是垃圾車司機

22.Muso

在酒吧裡玩樂隊的人都被稱為muso。其實他們的表演並不會得到很多報酬,只有少量的錢和免費的啤酒。

23.Cabbie=cab driver

和美國一樣,澳洲人把出租車也叫cab,出租車司機就是Cabbie

24.Brickie

Brickie也是tradie的一種,就是指bricklayer砌磚匠,是指為牆,人行道,或者建築物砌牆的技工

25.Firey=fireman

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

26.Ambo=ambulance

救護車或救護車司機;

27.Facey=Facebook

年輕人都很喜歡玩Facebook:

“Did ya see that new photo on Facey?”

“Yeah. That was heaps good!”

28.Prezzie=present

29.Chrissie=Christmas

聽起來像是個女孩的名字,但它其實是Christmas的縮寫,Chrissie Prezzie就是聖誕禮物啦

30.Avo=avocado

牛油果想必大家都不陌生,Avo就是它的簡稱,吃法有很多,加在沙拉中是最推薦的~

我很懷疑我現在的英語能否在澳大利亞順利存活...

可以看出澳洲英語的縮詞方式主要有兩種:把單詞後面的幾個單詞換成o,或是去掉後面一些字母,用ie代替。

但請注意!澳大利亞人只會這樣說,並不會這樣去書寫!該有的語法和拼寫規則大家還是要遵守的,尤其是在考試中!


分享到:


相關文章: