“詩三百,一言以蔽之,思無邪。”
《周南·關雎》為《詩經》的開篇,原文如下:
關關雎鳩,在河之州。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
大家都知道“逑”為“配偶”之意,注意文中並非“淑女淑女,君子好逑”,而是“窈窕淑女,君子好逑”。何為“窈窕”?即美麗漂亮,說成大白話,就是“瘦高白美挺”。如果只是淑女,可能守身一輩子,死後樹個貞潔牌坊,未必君子們都好逑。
第一句用大白話來譯,就是“雎鳩雌雄相和地叫春,成雙成對地在河灘上交配。美麗賢良的女子啊,君子們都想和你上床”。於是用周南地區水中的荇菜做比興手法,左右不停地採。美女,我想你,想你想得睡不著覺。美女,我想你,想你想得想睡覺。追美女啊,得接近她,自覺培養與美女共同的興趣愛好,得成為知音。追美女啊,還得會點樂器逗她開心。
於是乎:
從文學角度,全詩很好地運用了一唱三嘆的反覆手法,以物言志的比興手法。
從動物學角度,雎鳩這種鳥兒是用聲音傳遞發情信號,發情時間為春末,發情地為河灘。
從植物學角度,荇菜為草本水生植物,葉肥而浮於水面,大小不一,採摘可食。
從地理學角度,當時周南地區河道發達,約為江漢平原一帶,水患得到了很好的治理。
從心理學角度,男子的單相思,即使通過外部運動的轉移也是很難的。
從情感學角度,其實男人基本上都是視覺動物,外貌協會的,首先看窈窕,其次論賢淑。
從婚戀學角度,“友之”“樂之”是大多數的泡妞步驟與方法。
從音樂學角度,琴瑟鐘鼓,絃樂器、打擊樂器,金屬樂器、木質樂器、皮革樂器在周朝都有運用。
從社會學角度,在周朝,金屬樂器、皮革樂器等不僅流行於宮中,而且在民間也很流行,說明金屬鑄造、皮革生產的工藝日趨成熟。
從經濟學角度,追一個女子,投入的成本越多,女子所感受到的邊際增長的滿足效應卻減少。投資一個窈窕淑女潛力股是正確的,但是投資有風險,理財須謹慎。
從政治學角度,當時周南地區沒有戰爭,百姓安居樂業,倉稟實而知榮辱,吃飽了就想女人了。
現在的人以為寡言作態就是淑女,大多淑女不過是裝逼青年。因此,少做“淑女”,除非你是“窈窕淑女”。
於是我覺得《周南·關雎》全文可以這樣翻譯:
雎鳩關關叫得歡,成雙成對在河灘。
溫婉賢良大美女,君子都想作伴侶。
長短不齊水荇菜,左邊採罷右邊摘。
美麗賢良的女子,做夢也在把她思。
追求美女不得手,日思夜想在心頭。
想啊想啊心憂傷,翻來覆去欲斷腸。
長長短短鮮荇菜,左邊右邊到處採。
美麗賢良女人心,彈琴鼓瑟配知音。
長短不齊鮮荇菜,兩手左右去採摘。
美麗賢良女子來,鳴鐘擊鼓樂她懷。
閱讀更多 雲無雁影 的文章