孟子解讀23、舜流放弟弟的解釋


孟子解讀23、舜流放弟弟的解釋


9•3 萬章問曰:“象曰以殺舜為事,立為天子,則放之,何也?”

孟子曰:“封之也,或曰放焉。”

萬章曰:“舜流共工於幽州,放驩兜於崇山,殺三苗於三危,殛鯀於羽山,四罪而天下鹹服,誅不仁也。象至不仁,封之有庳。有庳之人奚罪焉? 仁人固如是乎? 在他人則誅之,在弟則封之。”

曰:“仁人之於弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,親愛之而已矣。親之慾其貴也,愛之慾其富也。封之有庳,富貴之也。身為天子,弟為匹夫,可謂親愛之乎?”

“敢問或曰放者,何謂也?”

曰:“象不得有為於其國,天子使吏治其國,而納其貢稅焉,故謂之放,豈得暴彼民哉? 雖然,欲常常而見之,故源源而來。‘不及貢,以政接於有庳’,此之謂也。”

萬章問道:“象每天都把謀殺舜作為自己必做的事情,成為天子以後,卻只流放了他,這是為什麼呢?”

孟子答道:“實際上是舜把象封為諸侯,不過也有人說是流放了象。”

萬章說:“舜把共工流放到了幽州,把兜流放到崇山,在三危殺了三苗國的國君,在羽山誅殺了鯀,懲處了這四個罪犯,天下都歸服了,就因為這是討伐不仁之人的緣故。

象是天下最不仁的人了,舜卻將有庳國分封給象。有庳國的老百姓有什麼罪過呢?仁人難道是這樣的嗎?———對別的不仁之人,就加以懲處;對自己的弟弟,就封以國土。”

孟子說:“仁人對於自己的弟弟,不將忿怒藏在心中,不將怨恨留在胸中,那是因為親近喜愛弟弟罷了。親近自己的弟弟,便要使他尊貴;喜愛自己的弟弟,便要使他富有。舜封象於有庳國,那是要他變得富有、富貴。自己身為天子,而弟弟卻是一個老百姓,這可以說是親近並喜愛自己的弟弟嗎?”

萬章說:“我冒昧地問先生,有人說那是流放,這怎麼講呢?”

孟子說:“象不能施教於他的封國,天子便派遣了官吏幫他治理國家,繳納貢稅,所以有人說那是流放。(象雖然不是什麼賢君),他難道能侵擾他的國民嗎?(象自然不能)。即使這樣,舜還是常常想見到象,象也不斷地來和舜相見。(《尚書》中說):‘不一定要等到規定的上朝納貢之時,(才去相見),平常也可以假借朝政上的事來接待象。’說的就是這個意思。”


分享到:


相關文章: