03.03 《三國志》譯文 翻譯:魏書·杜襲傳


《三國志》譯文 翻譯:魏書·杜襲傳


杜襲傳,杜襲,字子緒,潁川郡定陵縣人。曾祖父杜安,祖父杜根,都是當年著名的人物。杜襲到荊州避亂,劉表以上賓之禮招待他,同郡的繁欽好幾次對劉表說他是奇才,杜襲便對繁欽說:“我所以和你都來投奔荊州劉表,只為能夠藏身不顯,視機而動,怎麼能把劉牧當作平定亂世的主公,而規勸長者歸附於他呢?你如果發現能人卻不去投奔,就和我不是同類人。我這就和你絕交!”繁欽慨然說道:“那就尊請自便吧。”杜襲於是又南行到了長沙。

  建安初年(196),太祖曹操迎接天子遷都許昌。此時,杜襲也逃回家鄉,曹操便任命他為西鄂縣令。西鄂靠近魏國的南部邊境,常有敵寇襲擾。當時,西鄂的長官就把百姓都招集起來以保衛城池,正常的農業生產給耽擱了,田園荒蕪,百姓窮困,倉儲空虛。杜襲知道要為百姓做些好事才能體現朝廷的恩德。為使他們擺脫困境,就讓年老體弱的百姓分散到城外去耕田種地,留下青壯年堅守城池。官員和百姓們皆大歡喜。不久,荊州派出一萬人馬前來攻城,杜襲就把城內官員、百姓中擔任守城任務的五十多個人全召集在一起,和他們立盟起誓,又允許這些人的親戚中如有要求出城自保的可以隨意調出,然而這五十多人全都跪在地上叩頭,情願拼死守城。杜襲手握弓箭和..石,親自帶人戮力抗敵。官員、百姓感動不已,都豁出命來參加戰鬥,臨陣斬殺了數百敵兵,而杜襲這邊也死了三十多人,剩下的十八個人也全都身負重傷,賊寇這才得以入城。杜襲帶領受傷的官員、百姓突圍出城,幾乎全部戰死,沒有一人投降。杜襲把散失的百姓收攏到一處,轉移到摩陂紮下營寨。西鄂的官員、百姓聽到消息紛紛趕來,就像回到自己家裡一樣。司隸鍾繇上表請求任命杜襲為議郎參軍事,荀彧也出面舉薦,曹操便任命杜襲為丞相軍祭酒。

  魏國建立以後,杜襲擔任侍中,和王粲、和洽一起供職。王粲博聞強識,因此曹操遊覽出入多讓他在車右陪乘,至於敬重的程度卻不及對和洽和杜襲。杜襲曾被曹操單獨召見,直到夜深。王粲生性急躁好動,站起來對和洽說:“真不知道曹公單獨召見杜襲要說些什麼?”和洽笑著說:“天下的事怎麼能盡善盡美,你當曹公的讀書顧問就行了,何必為此悒悒不歡,難道你想把杜襲的那份差事也兼任過來嗎?”後來杜襲兼領丞相長史,跟隨曹操到漢中討伐張魯,曹操回京後,拜杜襲為駙馬都尉,留在漢中都督軍事。經過他的安撫開導,老百姓中自願從漢中遷往洛陽、鄴城的共有八萬餘人。夏侯淵被劉備殺死,軍隊失去了主帥,將士們大驚失色。杜襲和張郃、郭淮糾集散亂人馬,調整軍事部署,暫時推張郃為都督,以統一軍心,三軍將士才得以安定下來。太祖曹操要東還洛陽,準備挑選、任命一個留府長史鎮守長安,主管此事的官員挑選的人大多不合適,曹操便下令說:“放下好馬不騎,何必匆匆忙忙到別處去尋找?”親自任命杜襲為留府長史,駐守關中。當時將軍許攸擁有大量私兵,不肯歸附曹操,而且說了不少輕慢的話。曹操大怒,準備討伐許攸。大臣們多數建議“可以招撫許攸,共討強敵”。曹操把刀橫放在膝蓋上,臉色陰沉不肯聽從。

  杜襲走進來也要提建議,曹操迎面先對他說:“我的主意已定,你不必再說了。”杜襲說:“假如殿下的主意正確,臣下便可以幫你完成;假如殿下的主意不正確,即使定下了也可以修改。殿下,為什麼不能讓我把話說完呢?”曹操說:“許攸怠慢輕侮我,你看應該如何處置呢?”杜襲說:“殿下認為許攸是個什麼樣的人?”曹操說:“凡人。”杜襲說:“只有賢人才能識別賢人,只有聖人才能識別聖人。許攸是個凡人,他怎麼能識別非凡的人呢?如今豺狼擋道卻要先除狐狸,別人將會指責、嘲笑您避強攻弱,那麼進兵稱不上英勇,退兵稱不上仁慈。臣下聽說有千鈞力量的弓弩不去射殺小小的家鼠,有萬石容積的大鐘不用草莖撞擊洪音。如今區區一個許攸,哪用得著殿下的神武大駕呢?”曹操說:“有理。”於是派人前去厚撫許攸,許攸也就當即歸附了曹操。

  當時夏侯尚受到太子曹丕的寵信,倆人關係甚密。杜襲認為夏侯尚不是個有益的朋友,不值得特殊優待,並把這事報告了曹操。曹丕起初很不高興,後來肯定了杜襲的判斷,此事已經載入《夏侯尚傳》。杜襲為人處事就是這樣以柔取勝,不當面牴觸,然每每事半功倍。曹丕做了魏王以後,封杜襲為關內侯。稱帝以後,又任命其為督軍糧御史,封武平亭侯,後又任命杜襲為督軍糧執法,並讓他入朝當了尚書。明帝曹睿即位後,杜襲被晉封為平陽鄉侯。諸葛亮出秦川,大將軍曹真都督各路人馬抗拒蜀軍,提升杜襲為大將軍軍師,又把杜襲的食邑分出一百戶來給他的哥哥杜基,封杜基為關內侯。曹真死後,司馬懿代替了他的職務,杜襲仍然擔任軍師,並增加食邑三百戶,和從前的加在一起共五百五十戶。以後杜襲因患病被徵召回朝,拜太中大夫。死後,追贈為少府,諡號定侯。其子杜會繼承他的爵位。


分享到:


相關文章: