03.03 《三国志》译文 翻译:魏书·杜袭传


《三国志》译文 翻译:魏书·杜袭传


杜袭传,杜袭,字子绪,颍川郡定陵县人。曾祖父杜安,祖父杜根,都是当年著名的人物。杜袭到荆州避乱,刘表以上宾之礼招待他,同郡的繁钦好几次对刘表说他是奇才,杜袭便对繁钦说:“我所以和你都来投奔荆州刘表,只为能够藏身不显,视机而动,怎么能把刘牧当作平定乱世的主公,而规劝长者归附于他呢?你如果发现能人却不去投奔,就和我不是同类人。我这就和你绝交!”繁钦慨然说道:“那就尊请自便吧。”杜袭于是又南行到了长沙。

  建安初年(196),太祖曹操迎接天子迁都许昌。此时,杜袭也逃回家乡,曹操便任命他为西鄂县令。西鄂靠近魏国的南部边境,常有敌寇袭扰。当时,西鄂的长官就把百姓都招集起来以保卫城池,正常的农业生产给耽搁了,田园荒芜,百姓穷困,仓储空虚。杜袭知道要为百姓做些好事才能体现朝廷的恩德。为使他们摆脱困境,就让年老体弱的百姓分散到城外去耕田种地,留下青壮年坚守城池。官员和百姓们皆大欢喜。不久,荆州派出一万人马前来攻城,杜袭就把城内官员、百姓中担任守城任务的五十多个人全召集在一起,和他们立盟起誓,又允许这些人的亲戚中如有要求出城自保的可以随意调出,然而这五十多人全都跪在地上叩头,情愿拼死守城。杜袭手握弓箭和..石,亲自带人戮力抗敌。官员、百姓感动不已,都豁出命来参加战斗,临阵斩杀了数百敌兵,而杜袭这边也死了三十多人,剩下的十八个人也全都身负重伤,贼寇这才得以入城。杜袭带领受伤的官员、百姓突围出城,几乎全部战死,没有一人投降。杜袭把散失的百姓收拢到一处,转移到摩陂扎下营寨。西鄂的官员、百姓听到消息纷纷赶来,就像回到自己家里一样。司隶钟繇上表请求任命杜袭为议郎参军事,荀彧也出面举荐,曹操便任命杜袭为丞相军祭酒。

  魏国建立以后,杜袭担任侍中,和王粲、和洽一起供职。王粲博闻强识,因此曹操游览出入多让他在车右陪乘,至于敬重的程度却不及对和洽和杜袭。杜袭曾被曹操单独召见,直到夜深。王粲生性急躁好动,站起来对和洽说:“真不知道曹公单独召见杜袭要说些什么?”和洽笑着说:“天下的事怎么能尽善尽美,你当曹公的读书顾问就行了,何必为此悒悒不欢,难道你想把杜袭的那份差事也兼任过来吗?”后来杜袭兼领丞相长史,跟随曹操到汉中讨伐张鲁,曹操回京后,拜杜袭为驸马都尉,留在汉中都督军事。经过他的安抚开导,老百姓中自愿从汉中迁往洛阳、邺城的共有八万余人。夏侯渊被刘备杀死,军队失去了主帅,将士们大惊失色。杜袭和张郃、郭淮纠集散乱人马,调整军事部署,暂时推张郃为都督,以统一军心,三军将士才得以安定下来。太祖曹操要东还洛阳,准备挑选、任命一个留府长史镇守长安,主管此事的官员挑选的人大多不合适,曹操便下令说:“放下好马不骑,何必匆匆忙忙到别处去寻找?”亲自任命杜袭为留府长史,驻守关中。当时将军许攸拥有大量私兵,不肯归附曹操,而且说了不少轻慢的话。曹操大怒,准备讨伐许攸。大臣们多数建议“可以招抚许攸,共讨强敌”。曹操把刀横放在膝盖上,脸色阴沉不肯听从。

  杜袭走进来也要提建议,曹操迎面先对他说:“我的主意已定,你不必再说了。”杜袭说:“假如殿下的主意正确,臣下便可以帮你完成;假如殿下的主意不正确,即使定下了也可以修改。殿下,为什么不能让我把话说完呢?”曹操说:“许攸怠慢轻侮我,你看应该如何处置呢?”杜袭说:“殿下认为许攸是个什么样的人?”曹操说:“凡人。”杜袭说:“只有贤人才能识别贤人,只有圣人才能识别圣人。许攸是个凡人,他怎么能识别非凡的人呢?如今豺狼挡道却要先除狐狸,别人将会指责、嘲笑您避强攻弱,那么进兵称不上英勇,退兵称不上仁慈。臣下听说有千钧力量的弓弩不去射杀小小的家鼠,有万石容积的大钟不用草茎撞击洪音。如今区区一个许攸,哪用得着殿下的神武大驾呢?”曹操说:“有理。”于是派人前去厚抚许攸,许攸也就当即归附了曹操。

  当时夏侯尚受到太子曹丕的宠信,俩人关系甚密。杜袭认为夏侯尚不是个有益的朋友,不值得特殊优待,并把这事报告了曹操。曹丕起初很不高兴,后来肯定了杜袭的判断,此事已经载入《夏侯尚传》。杜袭为人处事就是这样以柔取胜,不当面抵触,然每每事半功倍。曹丕做了魏王以后,封杜袭为关内侯。称帝以后,又任命其为督军粮御史,封武平亭侯,后又任命杜袭为督军粮执法,并让他入朝当了尚书。明帝曹睿即位后,杜袭被晋封为平阳乡侯。诸葛亮出秦川,大将军曹真都督各路人马抗拒蜀军,提升杜袭为大将军军师,又把杜袭的食邑分出一百户来给他的哥哥杜基,封杜基为关内侯。曹真死后,司马懿代替了他的职务,杜袭仍然担任军师,并增加食邑三百户,和从前的加在一起共五百五十户。以后杜袭因患病被征召回朝,拜太中大夫。死后,追赠为少府,谥号定侯。其子杜会继承他的爵位。


分享到:


相關文章: