每天讀一點英語——《海倫•凱勒》16

I had noticed that my mother and my friends did not use signs as I did when they wanted anything done, but talked with their mouths. Sometimes I stood between two persons who were conversing and touched their lips.

我注意到我的母親和我的朋友們都不像我這樣,她們在做事時不會使用手勢,而是用嘴交談就行了。有時我站在兩個人之間,他們正在交談,我撫摸著他們的嘴唇。

I could not understand, and was vexed. I moved my lips and gesticulated frantically without result.

我聽不懂,很惱火。我動了動嘴唇,瘋狂地比劃著,沒有結果。

This made me so angry at times that I kicked and screamed until I was exhausted. I think I knew when I was naughty, for I knew that it hurt Ella, my nurse, to kick her,

這讓我很生氣,有時我又踢又叫,直到筋疲力盡。我想我知道當我淘氣的時候,因為我知道踢我的護士艾拉會受傷,

and when my fit of temper was over I had a feeling akin to regret. But I cannot remember any instance in which this feeling prevented me from repeating the naughtiness when I failed to get what I wanted.

當我一怒之下,我有一種類似後悔的感覺。但我想不起有哪一次,當我沒有得到我想要的東西時,這種感覺阻止我不再淘氣。

每天讀一點英語——《海倫•凱勒》16

堅持每天學英語,加油!


分享到:


相關文章: