black eye 真的不是“黑色的眼睛”!

經年此去,惟願歸來——似水暖,涵依在~ 如此——惟願暖水依涵~‍


學習語言切忌憑空猜想,望文生義是英語學習的大忌!

今天就帶大家一起來看幾個容易讓人 “望文生義”的短語。

1. white wine


  • white wine
  • A. 白酒(×)
  • B. 白葡萄酒(√)


  • 例句:
  • Would you like a glass of white wine?
  • 要來一杯白葡萄酒麼?



black eye 真的不是“黑色的眼睛”!



  • 敲黑板:

wine是由發酵的葡萄汁製成,與我們所說的白酒相去甚遠.

white wine 白葡萄酒

red wine 紅葡萄酒

白酒是一種度數較高的蒸餾酒,度數比較高的酒可以用spirits["spɪrɪts] 烈酒來形容。最早起源於我們中國, 所以可以說:

Chinese spirits 白酒

還可以:

liquor and spirits 白酒

liquor [ˈlɪkɚ ] 烈性酒


black eye 真的不是“黑色的眼睛”!

2. black eyes


  • black eyes
  • A. 黑色的眼睛(×)
  • B. 黑眼圈(√)


  • 例句:
  • Next time l see him,l’ll give him a black eye.
  • 下次我見到他,一定打得他出現黑眼圈。





  • 敲黑板:

"black eyes"一般指黑眼,而且是被打得發青的黑眼圈。如果想表示因為睡眠不足而形成的黑眼圈,可以說 dark circle

黑色的眼睛,應該是"dark eyes".

例句:

Her dark eyes are very attractive.

她的黑眼睛很迷人。


3. crow‘s feet


  • crow’s feet
  • A. 烏鴉腳(×)
  • B. 魚尾紋(√)


  • 例句:
  • Her crow"s feet give her age away.
  • 她的年紀都顯現在魚尾紋上。



black eye 真的不是“黑色的眼睛”!

×


  • 敲黑板:

crow有兩個意思:

一是烏鴉;二是用於習慣用語as the crow flies 成直線

crow" class="v3bg"s feet 是魚尾紋,眼角皺紋。


4. make bed


  • make bed
  • A. 做床(×)
  • B. 鋪床(√)


  • 例句:
  • If you don"t make your bed,you will be criticized.
  • 如果你不鋪好床,會被批評的。



black eye 真的不是“黑色的眼睛”!



  • 敲黑板:

"make" 有"製造, 做"的意思,所以就會誤以為 "make bed"是"做床"的意思,其實,"make"有很多層意思:

"進行, 佈置, 準備, 整理, 製造, 認為, 獲得, 形成, 安排, 引起, 構成"等等。

make bed 的意思是"鋪床", 也就是"整理床鋪", 可見"make"是"整理"的意思。常用於"make one"s bed"這一短語中。


5. do the laundry


  • 洗衣服
  • A. wash clothes(×)
  • B. do the laundry(√)


  • 例句:
  • I have to stay home and do the laundry.
  • 我必須留在家裡洗衣服。



black eye 真的不是“黑色的眼睛”!



  • 敲黑板:

"laundry"指"洗衣房, 要洗的衣物", 一般指乾洗店。

《老友記》裡經常帶著大量的衣物到洗衣店裡清洗,這種公用洗衣房就是我們說的"laundry"

用"wash"來表達"洗", 偏中式思維。實際上, "wash" 主要的意思是"洗滌,沖洗"。沒有具體化,更不能確定"在哪洗"或"洗什麼", 由此可見,"do the laundry"表達"洗衣服"更地道。

有時在英式英語中, 也用"do the washing"表達"洗衣服"。

小依願和大家一起分享各門各路的情感、經驗、技能、興趣、生活等等 包羅萬象的小故事,小文章! (另加小詩詞,小歌賦,小教程,小愛好......)~ 願我們一起努力,共同進步,好上加好~ WXgzh: 惟願暖水依涵 期待您的關注,留言,評論,互動~


分享到:


相關文章: