在英語中,形容“黑”的習語有很多,有的非常有趣,今天就跟老王一起來研究一下吧!
as black as a skillet
“skillet”有“平底鍋”的意思,我們知道“平底鍋”一般都是黑色的,所以用“as black as a skillet”來形容“黑”就顯得非常貼切了。舉例:
I don't want to go down to the cellar. It's as black as a skillet down there. 我不想去地下室,那裡太黑了。
as black as a stack of black cats
“a stack of”是“一堆”,“black cats”是“黑貓”,你可以想象“一堆黑貓”到底是一種什麼樣的場景,除了“黑”還是“黑”呀!舉例:
Her hair is as black as a stack of black cats. 她頭髮非常黑。
as black as a sweep
“sweep”通常用作動詞,意為“打掃”,但是這個地方肯定不是動詞,因為它前邊加了不定冠詞“a”,因此這個“sweep”是一個名詞,它的意思是“煙囪清潔工”,只不過是省略了“chimney”。那這個習語的字面意思就是“和煙囪清潔工一樣黑”,你可以想象一個煙囪清潔工幹完工作後身上有髒,這個習語就是用來一個人身上“非常髒”。舉例:
After playing in the mud all morning, the children were as black as sweeps. 在泥裡玩了一早上後,孩子們的身上髒極了。
as black as night
“像夜晚一樣黑”,這個習語非常好理解,就是形容“很黑”,舉例:
The ink in this pen is as black as night. 這支鋼筆的墨水非常黑。
as black as pitch
“pitch”有“瀝青”的意思,大家應該知道瀝青有多黑,這個習語就是形容“很黑”。舉例:
The night is as black as pitch. 夜晚漆黑一片。
as black as the ace of spades
這個習語非常有意思,因為它跟撲克牌有關係,“ace of spades”表示的就是撲克牌中的“黑桃A”,“黑桃”那肯定是“非常黑”呀!舉例:
Steven's shoes are as black as the ace of spades. 史蒂文的鞋子非常黑。
今天的習語就分享到這裡了,喜歡的話請關注、點贊、轉發和評論哦。
更多精彩,盡在思維英語。
閱讀更多 思維英語Think 的文章