“as black as coal”“像炭一樣黑”!英語也這麼說嗎?

歡迎閱讀,思維英語,多多關注!

“as”這個單詞僅有兩個字母,但是它竟有三個詞性和超級多的詞義和用法,真是“小身板大能量”,今天就跟老王一起來學習一下有關“as”的習語,讓你的英語更地道!

as a last resort

“as black as coal”“像炭一樣黑”!英語也這麼說嗎?

“as”是“作為”,“resort”是“手段”,那這個習語的含義就是“作為最後的手段”,言外之意就是“已經沒有別的辦法了”,我們漢語中與之非常接近的說法就是“萬不得已”。舉例:

As a last resort, she will perform surgery. 萬不得已的時候她會實施手術。

as alike as two peas in a pod

“as black as coal”“像炭一樣黑”!英語也這麼說嗎?

這個習語中有一個非常常見的短語“as……as……”,意為“像……一樣”,兩個“as”中間一般加一個形容詞來修飾一樣在什麼地方。“alike”就是“相似的”,那這個短語合起來就表示“與……完全一樣”,像什麼一樣呢?像“two peas in a pod”,“pea”是“豌豆”,“pod”是“豆莢”,那就是“像一個豆莢中的兩個豌豆一樣”,我們都知道一個豆莢中的豌豆長相是非常相似的(如圖),因此這個習語所表達的含義就是“一模一樣”。舉例:

The twins are as alike as two peas in a pod. 這對雙胞胎簡直一模一樣。

as a matter of course

我們對“as a matter of fact”非常熟悉,這個習語在口語中經常用到,是“事實上”的意思。那“as a matter of course”什麼意思呢?我們都知道“of course”表示“當然”、“一定”,其實這個習語有“of course”的影子,就是表示一件事是“自然地”、“正常的”。舉例:

You're expected to make your own bed as a matter of course. 你應該自己鋪床。

as balck as coal

“as black as coal”“像炭一樣黑”!英語也這麼說嗎?

​“coal”就是“煤炭”,那這個習語就非常好理解了,就是“像煤炭一樣黑”,我們漢語中也用“煤炭”來形容人或東西非常黑,可見語言是想通的,這也是語言的魅力所在。舉例:

The stranger's clothes were as black as coal. 這個陌生人的衣服簡直像炭一樣黑。

as an aside

“aside”作為副詞的時候是“在……旁邊”,但是它還可以作為一個名詞用,相信很多人對這個用法比較陌生,意思是“旁白”、“私語”或“悄悄話”。看到這裡,想必你就可以猜出它的含義了,就是“私下說的話”、“悄悄說的話”的意思。舉例:

At the wedding, Steven said as an aside, “The bride doesn't look well.” 婚禮上,史蒂文悄悄說:“新郎看起來不好看。”


今天的習語就分享到這裡了,喜歡的話請幫忙點贊、轉發、評論加收藏。


分享到:


相關文章: