中國人能看懂日語,那麼日本人能看得懂中文嗎???

這是一個很有意思的問題,我們知道日文是古代日本先祖根據中國文字所創作的,直到現在,日本視頻中還會時不時的出現一些中文字符,那麼反過來,日本人能大致看懂中文嗎?

中國人能看懂日語,那麼日本人能看得懂中文嗎???

回答這個問題,首先,我們得對日文有些簡單的瞭解。

中國人能看懂日語,那麼日本人能看得懂中文嗎???


日本文字由平假名、片假名和漢字組成。平假名可以書寫所有的日語發音,主要用於表現具有語法功能的詞,漢字用於表示實物的名稱或動作。片假名用於書寫外來詞、擬聲詞、擬態詞和一部分動、植物的名稱。此外,還是用羅馬字,但多使用於招牌或廣告。“像蝌蚪的日本字”就是平假名和片假名,他們大部分是又古代漢字的偏旁部首演化來的。

所以日本文字只是字符與中國漢字部分相同,但是讀音,語法則與漢字完全不同。

中國人能看懂日語,那麼日本人能看得懂中文嗎???


日本人可能認得部分漢字,但是想要理解就是很大的問題了。再者現在大陸已經普及了簡體字,我們可以通過學習簡體字看懂繁體字,日本人卻很難把繁體字和簡體字一一對應起來,所以小編以為,日本人認識中文的可能性是不大的。


分享到:


相關文章: