只會說You're welcome?教你10種回答Thankyou的方式

只会说You're welcome?教你10种回答Thankyou的方式

大恩不言謝

Thankyou不會答

只会说You're welcome?教你10种回答Thankyou的方式

可以先點開音頻,邊聽邊看

各位親愛的小夥伴們,不知道你們是否有過這樣的苦惱?

學了十幾二十年的英語,單詞學了很多,句子學了很多,可是到頭來別人一說Thankyou,腦海裡只能出現You're welcome,想再找出一個次來回答似乎都覺得不習慣了。

然而對於英語國家的人來說,怎麼可能所有人都直說一種方式來回答別人的謝意呢?這樣豈不是顯得太不真誠?

那今天Jeff老師就要來教給大家10種回答別人謝意的方法,讓你的“不用謝”不再顯得那麼幹巴巴的了!

Here we go!

1

只会说You're welcome?教你10种回答Thankyou的方式

最紳士的方式:You're welcome./My pleasure.

前面這個爛中國大街的我就不過多解釋了,大家知道這個是正式場合用的就可以了。後面的My pleasure很有意思。雖然是一個比You're welcome還要正式的說法,現如今被很多男人用來回答女士的謝意,從而展現自己的紳士風度,簡稱撩妹。

2

只会说You're welcome?教你10种回答Thankyou的方式

最三心二意的表達:No problem. / Not at all. / That’s alright.

/ No worries. / No sweat.

前面的這三個表達我們在回答別人的歉意的時候非常常見,實際上他們還可以用來回答別人的謝意,是不是特別實用呢?

後面兩個則是比較具有本地特色,No worries偏向澳洲英語,而No sweat就是地道的美式英語了。

3

只会说You're welcome?教你10种回答Thankyou的方式

最理所應當的回應:Sure. / Of course. / You bet.

我幫你是理所應當的啊!正因為有了這種感情的存在,那些用來表達“當然”含義的詞彙也被引申為“不用謝”了。就是這麼的簡單粗暴

怎麼樣?今天的內容大家都記清楚了吧?

不過光記下來可不管用,大家在平時的生活中要儘可能多的尋找使用這些表達的方法,學以致用才可以哦!

當然,你也可以來找我呀!


分享到:


相關文章: