這麼眉飛色舞地聊“愛豆”,那你知道“追星”用英語怎麼說嗎?

這麼眉飛色舞地聊“愛豆”,那你知道“追星”用英語怎麼說嗎?

早晨在公交車上,有兩個學生模樣的小姑娘聊得特別開心,還沒有十分清醒的小天有點疑惑,大早上的聊什麼呢,於是八卦的心讓我不由得豎起耳朵。原來她們在說自己的偶像呢。

一個說:“你知道嗎,wuli源源已經被寫進教科書了呢,好厲害啊,“愛豆”就是棒。”另一個也滿臉崇拜地說:“那是當然了,我們的“愛豆”有值有顏又有才華,聯合國演講英語說得超級好,我覺得他是TFBOYS裡最棒的。快來看看這張照片,真的是超級帥。”這兩個小姑娘一邊看,一邊笑,一邊聊,十分開心。

這麼眉飛色舞地聊“愛豆”,那你知道“追星”用英語怎麼說嗎?

看到這一場景,小天被他們這種熱情感染的同時,忍不住想問問:“姑娘,聊得這麼眉飛色舞的,可知道“追星”用英語怎麼說?”

雖然她們會不會和小天沒關係,但多學點知識總是好的。不然怎麼和偶像比肩呢?下面就和小天一起來學習一下 “追星”的英語表達吧。

有關“追星”的英文表達

“追星”用來形容粉絲對明星的崇拜行為。所以,不能用chase/run after the star,而是用表示“崇拜“的英語來表達”追星“

1. adore

adore是個及物動詞,意思是“愛慕;崇拜;很喜歡”。

常用搭配:adore a superstar 崇拜一個巨星

adore a famous scientist 崇拜一位著名的科學家

2.idolize

idolize來源於idol(偶像)一詞,意思是“把…...當偶像崇拜;極度愛慕”。 過去式/過去分詞:idolized;現在分詞:idolizing。

常用搭配:idolize her father 崇拜她的爸爸

3.worship

worship既可作動詞,也可以作名詞,意思是“崇拜;愛慕;尊敬”。

常見搭配:worship a movie star 崇拜電影明星

money worship 拜金主義

hero worship 英雄崇拜

4.dote on

動詞dote本身就有“溺愛”的意思,與介詞on組成固定搭配:dote on,表示“溺愛,寵愛;過分喜愛”。

例:It seems quite natural for fans to support and dote on their idols.

粉絲支持和喜愛偶像似乎是很自然的事。

5. finger heart

這個詞出現的頻率非常之高,不僅僅可以表達對“愛豆”的喜愛,還是表示對親人、朋友的愛。譯為“比心”

常用搭配:make a finger heart比心

例:A crowd of fans cheered and made a finger heart for their idol.

一群粉絲一邊歡呼一邊向他們的偶像比心。

這麼眉飛色舞地聊“愛豆”,那你知道“追星”用英語怎麼說嗎?

做“理智真愛粉”,不要做“腦殘粉”

看了以上的“追星”表達,是不是會想到那些極度痴迷某明星,甚至狂熱到失去理智的粉絲,而這些粉絲也經常被稱為“腦殘粉”。在英語中,男的“腦殘粉”叫fanboy,女的“腦殘粉”叫fangirl。

這裡小天要提醒大家一下,不要做“腦殘粉”,要做個“理智真愛粉”,將他們作為自己崇拜的對象,並朝他們成功的方向發展,努力追求屬於自己的美好未來。

就拿公交車上的兩個女孩子來說,她們崇拜的“愛豆”英語好,還被寫進了教科書,那她們就應該以此為榜樣,好好學習,努力讓自己的英語能力和偶像比肩,這樣才是“有態度”的“追星”。

天學網深度融合互聯網,大數據,人工智能等信息技術,打造好用易用的英語學科智能產品,通過智能教學服務,助力學生提升英語綜合能力,“贏”戰中高考。


分享到:


相關文章: