《文明6》的引言逼瘋魯迅,玩家苦笑不得,哪些在遊戲中很反差萌?

帶帶大師兄


 

早已沉浸在文明6戰火中的玩家們,會不會依稀記起,在你剛剛誕生在這片盤古大陸的最初,花了幾回合研究完採礦科技後,遙遠的天空時不時會有一聲低沉的呼喊:

“不要一錯再錯!

 

 

如果你是新玩家,你會不會因此而疑惑?會不會就此失去信心?

這句話到底表達了什麼,是不是遊戲在勸退你,還是埋藏著什麼更加驚人的陰謀或者彩蛋,爆哥在初次聽到這句話時,一點都想不通,為什麼爆哥挖個礦就一錯再錯了呢?

 

 
直到有一天,爆哥找到了英語原文。

 

When you find yourself in a hole,quit digging - Will Rogers當你發現自己掉坑裡了,就別繼續往下挖了。 - 威爾羅傑斯

 

其實這是一句吐槽的話,別挖礦挖著挖著把自己給埋了,中文翻譯呢太過於意譯,反而讓人找不到和挖礦的聯繫點,而爆哥因為文明對這個威爾·羅傑斯也產生了興趣,為什麼文明會選擇這個傢伙的話對遊戲進行官方的解釋或者說調侃?

沒等爆哥去查找,在畜牧業爆哥又和羅傑斯相遇...

 

 

If there are no dogs in Heaven, then when I die I want to go where they went.如果天堂裡沒有狗,那麼我死後,我想到狗去的地方。 - 威爾羅傑斯

 

西方人很喜歡狗,狗以前是工作犬,這裡跟畜牧業有關的,就是牧羊犬啦。

到了現代,狗不僅僅是他們的寵物,甚至還是家庭成員,被當成兒子對待,羅傑斯這裡應該是談及狗狗的貢獻,只是我們的翻譯太過直白,不夠接地氣,爆哥一開始不懂還以為文明是要我們死後留在人間陪我們的狗狗呢。

爆哥印象比較深的還有采礦時關於礦工妻子的一句話,剛開始沒理解含義的時候,爆哥一度認為文明要我們在挖礦時也要看好妻子。(手動滑稽續命)

 

 

Who deserves more credit than the wife of a coal miner? Mother was one. - Mehle Tnavis有什麼能比曠工妻子更值得信任?他的母親曾是。 莫爾 特拉維斯

 

礦工說到底是份非常辛苦的職業,不光一直幹體力活,工作環境差,還極具危險性,這也就算了,關鍵是文明你怎麼打起礦工妻子的主意?

做礦工妻子,在文明看來也不是個明智的選擇,丈夫都不著家,整體獨守空房,最後還要陪著他,還要給礦工妻子這個群體增添信任感,爆哥不懂這裡的引用到底有沒有“背後”的含義,索性又去找原文...

然後爆哥發現這次文明說話只說了一半,這明明是在誇母親的怎麼文明到你這裡成了花裡胡哨的見解呢?

那麼,身為觀眾老爺的你,對於你來講,你在文明系列遊戲中印象最深的引言是什麼?不妨留言告訴爆哥和其他小夥伴哦~

最後,記得關注一波爆哥,遊戲,我是認真的!


分享到:


相關文章: