記住:「have the face」不是「有面子」!

Hi,大家好,我是天天用英語的小珠。

如果有任何幼兒英語、小學英語、初中英語的問題,

都可以給我留言,24小時之內肯定回覆,你的關注和轉發,將是對我們最大的鼓勵,O(∩_∩)O謝謝。

今天小編來為大家介紹兩個關於face的表達:

1. have the face

大家都知道lose face的含義:

“丟面子”,

那麼“have the face”是不是

就是“有面子”的意思呢?

記住:“have the face”不是“有面子”!

不是!

千萬不能望文生義!

要不然真的是要糗大了!

這個表達的真正意思是

“厚顏無恥地,恬不知恥地”,

是貶義詞。

咱們來看一個例子:

I do not know how you have the face to do such a thing.

我真不知道你怎麼能厚顏無恥地做出這種事來。

記住:“have the face”不是“有面子”!

引申:

形容別人“無恥”,還有一個更常用的表達:shame on you。口語中常用來表示“你真丟臉!”、“不成體統!”、“丟人現眼”。

記住:“have the face”不是“有面子”!

2. face the music

這可不是“面對音樂”,

而是“接受懲罰,承擔後果”。

這個表達源於

美國軍隊士兵所接受懲罰的一種儀式,

據說

當某個士兵犯了軍紀並被開除時,

軍官宜布他的罪狀時要放一種音樂,

而犯了軍紀的士兵

只好低頭並面對這種音樂。

後來該短語就用來指

“接受懲罰,承擔後果”。

舉個例子:

Don't escape, you should face the music when you did something wrong.

別逃避,做了錯事就要勇於承擔後果。

記住:“have the face”不是“有面子”!

今天的表達你學會了嗎?


分享到:


相關文章: