老外怎麼說“不要臉”,反正不是no face!

中國有疫情時,迅速趕人

現在卻說大國擔當就得給他們送口罩

老外怎麼說“不要臉”,反正不是no face!

真是“不要臉!”

老外怎麼說“不要臉”,反正不是no face!

NO.1

“不要臉”英文怎麼說?

01

“不要臉”其實就是

不知廉恥

shameless

shame是羞恥心,less是沒有

shameless 就是:沒有羞恥心的

(也就是不要臉的~)

比如

shameless rat 無恥小人

shameless rubbish 不要臉的垃圾

例句:

He is completely shameless about what he has done.

他的所作所為真是不要臉!

02

“不要臉”還可以用這個詞

brazen /ˈbreɪzən/

厚臉皮的

brazen本意是:黃銅的

在這裡指:厚臉皮的

挺有意思哈

我們說“臉皮厚的跟銅牆似的”

老外說“厚得跟黃銅似的”

例句:

New York Times' double standards are so brazen!

紐約時報的雙標真是太厚臉皮了!

老外怎麼說“不要臉”,反正不是no face!

話說回來了

不要臉的行為真的很多丟臉

那“丟臉”英語怎麼說?

NO.2

“丟臉”是lose face嗎?

中文我們說“丟臉”

但好巧不巧,英語也是

lose face

丟面子,丟臉

來看劍橋英文字典的解釋:

老外怎麼說“不要臉”,反正不是no face!

(不被別人尊重)

例句:

It is the worst thing for a Chinese person to lose face.

在中國,最糟糕的事莫過於失了面子。

有時候的“丟臉”

只是有點小尷尬

feel embarrassed

embarrassed/ɪmˈbær.əst/尷尬的

比如,在眾人面前摔了一跤

I felt so embarrassed when I fell on the floor in front of everyone.

在眾人面前摔了一跤,我感覺好丟臉啊。


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡


分享到:


相關文章: