老外怎么说“不要脸”,反正不是no face!

中国有疫情时,迅速赶人

现在却说大国担当就得给他们送口罩

老外怎么说“不要脸”,反正不是no face!

真是“不要脸!”

老外怎么说“不要脸”,反正不是no face!

NO.1

“不要脸”英文怎么说?

01

“不要脸”其实就是

不知廉耻

shameless

shame是羞耻心,less是没有

shameless 就是:没有羞耻心的

(也就是不要脸的~)

比如

shameless rat 无耻小人

shameless rubbish 不要脸的垃圾

例句:

He is completely shameless about what he has done.

他的所作所为真是不要脸!

02

“不要脸”还可以用这个词

brazen /ˈbreɪzən/

厚脸皮的

brazen本意是:黄铜的

在这里指:厚脸皮的

挺有意思哈

我们说“脸皮厚的跟铜墙似的”

老外说“厚得跟黄铜似的”

例句:

New York Times' double standards are so brazen!

纽约时报的双标真是太厚脸皮了!

老外怎么说“不要脸”,反正不是no face!

话说回来了

不要脸的行为真的很多丢脸

那“丢脸”英语怎么说?

NO.2

“丢脸”是lose face吗?

中文我们说“丢脸”

但好巧不巧,英语也是

lose face

丢面子,丢脸

来看剑桥英文字典的解释:

老外怎么说“不要脸”,反正不是no face!

(不被别人尊重)

例句:

It is the worst thing for a Chinese person to lose face.

在中国,最糟糕的事莫过于失了面子。

有时候的“丢脸”

只是有点小尴尬

feel embarrassed

embarrassed/ɪmˈbær.əst/尴尬的

比如,在众人面前摔了一跤

I felt so embarrassed when I fell on the floor in front of everyone.

在众人面前摔了一跤,我感觉好丢脸啊。


学英文光看不练, 哪行?

身边没有外国人,怎么办?

我们为你准备了免费外教课

和明星外教面对面

练就一口正宗的英腔美调~~

我们会尽快为你安排时间~

课程体验后另赠100元当当图书卡


分享到:


相關文章: