将技术落地的讯飞翻译机,正在打破世界语言的边界

将技术落地的讯飞翻译机,正在打破世界语言的边界

【蓝科技】祁浩然

在全球化的浪潮当中,世界各国之间的联系越来越密切,掌握多种语言成为了企业实现国际普遍的需求。对于欧美等发达国家,还是亚非等发展中国家来说,外语人才的缺失也是如今全球各国面临的主要难题。

对于欧美国家来说,以美国为例的发达国家一直被视为语言和文化的输出者。然而随着世界之间的联系越来越密切,却在逐渐丧失自己的影响力。

美国前白宫幕僚长莱昂·帕内塔日前撰文称,“美国或许仍是全球经济大国,但我们一再亲眼目睹我们的影响力逐渐衰退。在一定程度上,这与我们受制于无法充分了解其他国家和人民,以及无力与对方进行有效沟通有关。然而,令人烦恼的是,我们仍在继续忽视非英语语言的培训和教育,而这无疑是一种危险的缺深思熟虑的短视迹象。”

对于以中国为首的发展中国家来说,随着经济能力的逐步提高,在世界各国当中的话语权也在稳步提升,在对外开放以及全球化贸易的今天,越来越多的国人走向海外市场。然而教育方面的一些先天原因所导致的语言不通,也是困扰自身发展或游玩的最重要的因素。

根据中国旅游研究院、携程旅游集团联合发布《中国游客中国名片,消费升级品质旅游——2017年中国出境旅游大数据报告》显示,2017年中国公民出境旅游突破1.3亿人次,花费达1152.9亿美元,保持世界第一大出境旅游客源国地位。出境旅游已成为衡量中国城市家庭和年轻人幸福度的一大标准。

基于这种情况,方便携带的小型翻译机也就成为了人们出境旅游的“宠儿”。而讯飞翻译机更是其中的佼佼者。

据了解,讯飞翻译机是科大讯飞继离线翻译功能的“晓译”翻译机之后,推出的新一代人工智能翻译产品。提出“听得清”、“听得懂”、“译得准”、“发音美”的AI翻译四大标准。采用神经网络机器翻译、语音识别、语音合成、图像识别、离线翻译以及四麦克风阵列等多项人工智能技术。支持33种语言的即时互译,并且支持中英、中俄语言之间的离线互译,可以满足出国旅游、工作、医生问诊等多种场景的日常交流。

同时科大讯飞在8月21日互动平台回复投资者提问时称,讯飞翻译机只有政府部门采购的说法完全不符事实。目前,讯飞翻译机To C销售(对消费者)的比例为92%,TO B/To G的比例为8%,且仅有汉维等面向少数民族地区研发的专有翻译机以TO B/To G为主。

科大讯飞以人工智能为擅长,在语音识别方便有不错的建树。在人工智能领域,业界流传着“百度的无人驾驶,阿里的城市大脑,腾讯的医疗影像和科大讯飞的智能语音” 。科大讯飞的语音识别、语音合成、语音转写、实时语音转写、语音唤醒,尤其是在语音识别领域表现出了强大的语言辨识能力,而语音识别也是智能语音领域的基础。

而讯飞翻译机的推出,不仅让技术落地,同时打破了世界语言的边界。目前的应用场景初步可能体现在旅游居多,相信未来应用在商业的地方会更多。


分享到:


相關文章: