「和老外說英語」"you are a lemon「不是在說」你是一個檸檬"!

HELLO!

每次看到水果,就好想對它們大喊一聲

“快到碗裡來!”

平時 和外國人交談時

你可能也會經常聽到類似 “apple” "lemon"等水果名

但是 在很多情況下,他們並不是在和你談論水果

今天 我們就來盤點那些關於水果有關的俚語

1

檸檬

「和老外說英語」

a lemon

"a lemon"一個檸檬?其實這個短語更多的時候是指質量不好的次品及不值錢的東西。

例如:My computer is a lemon.

(我的電腦很爛)

2

pear-shaped

「和老外說英語」

這是源於以前的英國飛行員在訓練時都必須繞“圓形”飛行,但是由於太難,所以飛行員們都飛成了梨形(pear-shaped),到後來就延伸為比喻一件事情未達到預期,而“搞砸了”。

例如:Everything went pear-shaped.

(所有的事情都搞砸了。)

3

蘋果

「和老外說英語」

bad apple

一袋的蘋果中如果有個蘋果壞了,其他的蘋果也會很快壞掉。"bad apple"就是指這個壞掉的蘋果,現指“壞傢伙,壞人”。這和我們之前學過的“bad egg”是一個意思。

例:He is a bad apple .

他是一個壞人。

4

蘋果

apple of

one's eye

「和老外說英語」

這一句話最早是來自《聖經》:Keep me as the apple of the eye.(請保護我,如同保護眼中的瞳孔)。後來,“apple of one's eye”開始被廣泛使用,用來指對你很珍貴的東西。

例如:You are the apple of my eye.

(你是我的心肝寶貝。)

5

哈密瓜

「和老外說英語」

melon

"melon"這個詞的意思除了指我們常吃的“哈密瓜”以外,外國人還常用它來形容某個人的太大,就像是哈密瓜一樣。

例如:He can’t find a hat for his melon.(他不能找到合適他大頭的帽子。)

學了這些,是不是對"水果"更瞭解一些呢?如果你還想學習哪些有趣的內容,可以在留言區告訴我們哦!


分享到:


相關文章: