美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

我们知道,由于饮食文化的差异,美国人往往对亚洲人眼中的许多美食并不感兴趣。比如,猪蹄、猪心、猪舌、猪杂碎、牛杂碎、鸡爪、亚洲鲤鱼、鱼头、鸭脖、鸭肠、鸭肝、鸭掌、鸡胗等亚洲人餐桌上不同菜系的美食,都是美国人不欢迎甚至感到害怕的食物。

这就成就了美国农民在过去数年间用大量农业“垃圾”变废为宝,通过出口鸡脚、猪蹄、猪内脏等一系列美国人眼中的“垃圾”而换取大量的美元。然而近期,美国农民拿鸡脚、猪蹄等农业“垃圾”换取美元的景象或正在中断。事情的一个新进展是,美国金融网站Zerohedge4月19日报道,受新冠病毒冲击,如果美国多个肉类生产企业持续关闭,可能会给供应链带来更大的压力。如果没有办法加工产品,并销售出去,那么食品在食用之前就会变质。

美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

值得注意的是,由于美国一些肉类食品生产企业存在大量员工感染病毒的现象,导致许多企业不得不关闭工厂,比如,世界上最大的猪肉生产商史密斯菲尔德(Smithfield Foods)上周宣布将无限期关闭美国主要工厂,这就使得美国大量生猪养殖户将面临产品销路受阻的问题。如下图示意,包括史密斯菲尔德在内的多家美国肉类企业都已宣布关闭工厂。这样一来,最受打击的则是美国致力于生猪等养殖的农场主。

美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

一方面是美国国内消费不足,另一方面是无法在食物新鲜的周期内顺利出口到全球市场,这都加剧了美国农民的损失。外媒称,这对美国农民的损失,将与成千上万的美国人仍然找不到卫生纸和消毒湿巾的麻烦程度是一样的。这就不难理解,美国联邦上周提出的155亿美元农业补贴计划了。然而,这一补贴计划是否会减轻美国农民陷入困境的痛苦呢?

尽管这将是之后的事情,但我们不妨参照过去两年间,美国农民受到的相关损失进行一个对比,或许就可以提前预知到结论。依然是生猪养殖为例,据美国肉类出口联合会去年预测的数据,在原有每磅76美分价格的猪杂碎市场流失的情况下,如果找不到其他买家,猪杂碎将在美国以每磅约18美分的价格出售,这可能导致美国猪肉行业全年损失8.6亿美元。而这背后的原因依然来自于美国的生猪等农产品当时无法顺利出口到亚洲市场。

美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

需要注意的是,这仅仅是猪杂碎这一品类的与生猪养殖有关的农产品。伊利诺伊州养殖生猪的农场主威尔森.密斯夫妇经营了近三十年。他去年在接受BWC中文网记者采访时称,“不知还能够维持多久,如果未来投入换不回更多钱,我想这个养殖场可能会减产甚至停止经营了。”爱荷华州立大学农业经济学家Dermot Hayes说,“受伤害的是美国生猪养殖户。”

不仅如此,在过去两年间,由于大量猪杂碎等类商品或面临出口受阻,美国多个农业州似乎还会迎来另一个严峻的挑战,这就是由于大量相关商品堆积如山,储存能力有限,和商品的不易储存性,或引发美国一些地方环境恶化的问题。

美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

比如,在2018年的三季度和三季度,美国猪肉出口至亚洲市场的数量下滑了至少八成,约25亿磅冻肉积压,各大肉制品公司的冷库也堆积如山,这是几十年来从未有过的。而最新的情况是,尽管全国猪肉生产者委员会(National Pork Producers Council)也正在寻求直接向农民付款进行采购,但分析认为,如果今年剩下的时间里,预计新冠病毒将使美国生猪养殖户造成50亿美元的损失。

我们曾提及,亚洲客户过去通过进口这些美国人并不喜欢的农产品,原本就帮助美国经济解决了重要的环保问题。比如,亚洲鲤鱼曾在美国泛滥成灾,美国两河渔业公司曾在2013年就出口了50万磅(约23万公斤)的冷冻鱼到亚洲多个市场,据悉,50万磅的半成品需要约百万磅的鱼,这为防范亚洲鲤鱼泛滥立下一功。

美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

与此同时,多家外媒也曾提前对美国相关肉类商品发出过提示。彭博社曾报道称,不要扔掉猪蹄,可以卖给亚洲市场。英国金融时报曾报道,美国人一年大概能吃掉90亿只鸡,但不吃鸡爪,亚洲市场每年进口至少30万吨鸡爪。

值得注意的是,过去两年间,由于美国大量常规的垃圾都不再像从前那样顺畅地出口到亚洲,由此引发了美国许多地区环境的堪忧,而对于或堆积如山,无处安放的许多农业“垃圾”,分析认为,接下去美国农民或也将面临倒贴钱求运走农业”垃圾“的尴尬。分析认为,如果接下去更多美国肉类商品无法正常出口,美国大量农业“垃圾”或即将泛滥成灾,臭气熏天。这对于新冠病毒在美国大规模爆发的当下,显然是雪上加霜的。

美国农民拿猪蹄换美元或中断,美农业垃圾或泛滥成灾,倒贴钱求运?

美国有句俗话“一个人的垃圾却是他人的宝贝” ( One man’s trash is another man’s treasure)。现在听起来可能更像是对美国农业领域预见性的警告。(完)


分享到:


相關文章: