日本人為何最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道有多狠

在大家的印象中日本人總是彬彬有禮,日語甚至被稱為是世界上最乾淨的語言,因為在日語中幾乎沒有髒話,在日常生活中他們也很少使用髒話,但是在二戰時期日本侵略我們國家的時候,日軍經常用 " 八格牙路 " 辱罵我國同胞,但是這句話日本人在自己國家卻很少使用,直到翻譯成中文後,才知道這句話有多狠。

日本人為何最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道有多狠

上世紀三十年代日本向我國發動侵略,仗著自己武器裝備先進精良,軍事實力大增,於是便狂妄到想要三個月滅亡我們國家,當時日本在侵略戰爭中一直侵佔我國的領土和資源,還奴役殘害我國人民,當時日軍根本不把我們同胞當人看,動不動就用 " 八格牙路 " 辱罵,其實這句話在日語中是最高級別的髒話,非常狠毒。

日本人為何最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道有多狠

因為日本的文化和禮儀深受漢文化的影響,尤其是日本的語言和文字就是在仿照中文和漢語發明的,因此日語在翻譯成中文以後反而更能體現出它原有的含義,比如八格牙路翻譯成中文的意思就是馬鹿野郎。馬鹿來源於秦朝趙高的指鹿為馬,意思是一個人連馬和鹿都分不清非常愚蠢,而野郎的意思原本是指鄉野村夫。

日本人為何最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道有多狠

馬鹿野郎這句話組合在一起就是說愚蠢的賤人,但是語氣非常強烈有羞辱和鄙夷的含義,如果在日本用這句話辱罵他人,那麼對方就可能和你反目絕交,所以日本人在自己國家一直都慎用這句話,甚至很少使用,但是在侵略我國的時候,卻經常用這句話來罵人,由此可見他們是多麼的狂妄和囂張。


分享到:


相關文章: