千萬別把common cold 翻譯成“一般冷”,會鬧大笑話!

千萬別把common cold 翻譯成“一般冷”,會鬧大笑話!

common cold 是一般冷?not a common cold 難道是“不是一般冷"? 都錯啦!快點改過來吧!

NO.1

common cold 是什麼意思?

cold除了冷,還有感冒的意思

common cold = 普通感冒common cold 的英文釋義:

a common illness that makes it difficult to breathe through your noseand often makes your throat hurt 普通感冒會引起鼻子不通氣,嗓子疼

例句:

I'vegot a cold.

我感冒了。

Shecaught a extremely bad cold at school.

我換上了嚴重的感冒。

NO.2

uncommon cold 是什麼?

並沒有uncommon cold的說法!

如果不是普通感冒

那麼就是換上了流感

流感=flu

flu的英文釋義:

a common infectious illness that causes fever and headache

一種常見的會造成發燒和頭疼等症狀的傳染性疾病。

流感病毒=a flu virus

例句:

Steven's still in bed with flu.

Steven患上流感了,還臥床在家。

She's got the flu.

她患上流感了。

I couldn't go because I had flu.

因為患上了流感,我去不了了。

NO.3

怎麼描述感冒的症狀?

感冒症狀1:

Sore Throat

喉嚨痛

He gave me his sore throat.

他把喉痛傳染給我了。

感冒症狀2:

Fatigue

疲勞

She works hard as if she never knew fatigue.

她工作努力,彷彿從不知疲倦似的。

感冒症狀3:

Runny or Stuffy Nose

流鼻涕或鼻塞

I have a runny nose.

我在流鼻涕。

感冒症狀4:Sneezing

流鼻涕或鼻塞

She has a cold, and can't stop sneezing.

她感冒了,阿嚏聲兒不斷。

感冒症狀5:Fever

發燒

The little girl is running a fever and she needs help.

這個小女孩發燒了,需要幫助。

感冒症狀6:

Sore All Over

渾身疼痛

I feel sore and ache all over.

我覺得全身痠痛。


分享到:


相關文章: