《大贏家》、《誤殺》對於外國電影來說是屬於借鑑還是抄襲?

阿門8315


大家好,作為一名影視領域的創作者,很高興為大家回答這個問題,讓我給大家解決一下!下面我說一下我的個人觀點,希望可以幫助到大家,同時也希望得到大家的認可!《大贏家》改編自日文小說,《誤殺》改編自印度電影。兩者之間有一些區別,即版權所有者不同,前者來自文本的版權所有者,後者來自電影的版權所有者。

區分引用、改編和複製

最基本的特徵是:

引用和改編不影響當前作品的主要情節,而剽竊直接促進當前作品的情節發展。

詳細特徵:

學習:利用工作環境的設置,並對其進行處理和創新。

在《殺死比爾》中,有一個場景是一個女人回憶過去,畫面快速前進,同時背景音樂聽起來像警笛,因此借鑑了老港的表達。

我們在這裡學到的只是表達、加工和創新的技巧。

參考文獻不是“跨文本的”,至少對於觀看新文本的人來說是沒有意義的。新的文本總是獨立存在的,但是研究者可以探索和發現藝術家之間的傳承。向別人學習就是用前人的方法來說自己的話。

適應

適應和參照的區別很小,也許可以說適應模仿是缺乏創新性的參照。

抄襲和改編的區別在於一個人是否完成了自己的工作。剽竊基本上不需要勞動,複製粘貼就足夠了,並且改編需要親自再做一次。這在文學和音樂等其他藝術中可能是顯而易見的。如果單詞和註釋高度相似,那就是剽竊,但在電影中很難識別,因為電影沒有像單詞和註釋那樣可以重複的特定基本元素。在判斷電影中的剽竊時,所涉及的對象通常是戲劇層面,如故事情節和人物設置,而在技巧和技術層面,如燈光方法和表演風格,許多人適應和模仿,但很少有人被指控剽竊,因為再次這麼做也是他們自己勞動的結果


七上八下影視


我覺得是借鑑。

電影是一個屬於大眾文化的藝術,對於這種類似的電影翻拍,我覺得更重要的是這部電影所給大家帶來的感受與思考。

也並不是說和原有的電影題材想同就是抄襲,可能因為這部電影具有深刻的含義,或者從中導演發現某種題材,能夠得到觀眾的認可與反思。

就拿電影《誤殺》來說,它的原型是印度電影《誤殺瞞天記》。為什麼會選擇這個電影進行翻拍,也是有一定道理的。

這個劇情反應了當今社會孩子的教育問題。比如,陳沖老師在電影當中飾演的拉韞,她的做法會讓我們感受到,如果一度的溺愛孩子,會發生什麼不可挽回的後果。不僅害了別人的孩子,自己的孩子也在劫難逃。還有肖央老師在電影當中飾演的李維傑,他是一個理智的人。為了孩子他可以付出一切,替妻女頂罪。但當他看到拉韞兒子的屍體時,還是懷著愧疚之心,面對著毀了自己女兒的人,即使把他的屍體藏了起來,還是於心不忍。

最後李維傑的自首,也是教育她的小女兒,做人要誠實,犯了錯就要受到懲罰。

所以說,這部電影具有很深的教育意義,也是給當父母的一個警醒。這部片子的立意是很有價值的。

所以翻拍也並不是代表抄襲,好的作品是值得反覆品味的。仔細觀察,也會發現不同導演在相同題材下的思維也會有所不同。




無限888


怎麼都寫這麼多,我不要我覺得,我要你覺得。

不管《大贏家》、《誤殺》是借鑑還是抄襲,最大的感覺應該來自觀影。

單看《大贏家》豆瓣評分6.8(10萬人評論),誤殺豆瓣評分7.3(47萬人評論)來說,兩部電影也是得到了市場的初步認可。

觀影不應該糾結,賞析過後能夠帶來新的感悟就是借鑑,反之又與抄襲而異?


時空影評


作為看過這四部電影的人來說。

他們兩兩之間的相似度確實太高了,對普通觀眾而言屬於看了其中一部沒必要看另一部的那種。

從人物核心設定到劇情走向基本上就一樣。

區別在於做了一些本土化的改造,國內的《大贏家》算是結合了中國群眾彪悍的國情,你能看到大爺暴打匪徒的情景,以及一些更生活化的對話。

從畫面色彩來說,相對於《率性而活》也更加明亮日常,導演故意塑造一種這故事就是可以發生在中國的感覺。

而《誤殺》的改編其實還是蠻驚喜的,一是加重了影片的細思極恐的感覺,被害者是被活埋。二是在男主的人物塑造上花了更多的筆墨,為男主的行為走向做了充足的鋪墊,這一點相較《誤殺瞞天記》中男主較生硬的性格轉變還是值得肯定的。

當然為了符合國情,男主還是為了維護社會正義去自首了,就沒有《誤殺瞞天記》中的瞞天過海的爽感。

兩部電影都是買了版權改編的,但是也都改出了自己的特色,就像畢加索的名言:好的藝術家模仿,偉大的藝術家竊取 。

華納兄弟電影公司以175萬美元的價格購買《無間道》的翻拍版權,2006年被翻拍成電影《無間道風雲》,捧得了四項奧斯卡大獎。

好電影的翻拍其實在每個國家都存在。


Lester張


這個題目很有意思。對於抄襲和翻拍其實根本在於影片宣發的時候是否明確了這部片的翻拍事實。 按理說兩部片子都是買了版權合法翻拍,但是基於內地大環境的原因,在宣發策略上,尤其是文字方面都有意無意規避影片非原創這個標籤。所以很多路人在搜尋影片時往往會關聯搜到到影片原版的出處,所以這就造成了誤以為影片抄襲的事實。

要解除這個誤會,不僅宣發策略上要做調整,還有環境的鬆綁也很重要。此外,片方對內容也要有足夠信心,不怕與原版對比,這樣才能逐步消除這些誤會。






A某吃瓜


其實在這裡我想說的是,電影無國界,只有看誰拍的更好,每個人的愛好不一樣,對於電影的感覺是不一樣的,好的電影不用說都會受人關注,不用太多的言辭去修飾它,看就完了,看完你便知道每部電影所表達的意義。


努力工作的Tony


個人感覺是借鑑,好的東西不怕模仿,怕被超越。更新換代,推陳出新!而且《誤殺》結局跟國外的不一樣,畢竟在國內偽證是違法的!


娛樂視頻show


我覺得是借鑑,不算抄襲,優秀的作品是可以致敬的,而且每個人的思想,拍攝角度及迎合的市場不一樣,所以會有新的內容


分享到:


相關文章: