抛却政治、感情色彩而言,汉字和英文哪个更先进?

中华老宪


英文原文

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains.

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines.

You say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows.

This is why I am afraid,

You say that you love me too.

普通翻译版

你说你喜欢雨,

但是下雨的时候你却撑开了伞;

你说你喜欢阳光,

但当阳光播撒的时候,

你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,

但清风扑面的时候,

你却关上了窗户。

我害怕你对我也是如此之爱。

文艺版

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

五言诗版

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

七言绝句版

微茫烟雨伞轻移,

喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩,

付君心事总犹疑。

七律压轴版

江南三月雨微茫,

罗伞轻撑细细香。

日送微醺如梦寐,

身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁,

轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解,

锦池只恐散鸳鸯。


仰望星空等48人


呃,我没去过英国,我对英文也没有研究。我对英国的文化也不了解。但是我们大学的文学课上讨论过这个问题。我觉得汉语是比英语优秀得多的一种语言。啊,比如说花这个词, 我们一开口就可以发出花这个音。如果要用英语来说花的话,就是Flowers,大概就要发出“付老二死”,意思就是英语在发音的时候不简洁。很多个读音组合在一起才表达出一个独立的意义。在读音和字义的结合上,他就赶不上汉语了。再比香蕉,两个音,Bananas,好几个音。如果要讲音形意的结合的话,英语就更不如汉语啦。


安雅威


实际上汉字早就应该改革了,古人留下的的东西,不一定都是好的,因为人类在进步,教条主义会害死人的,汉字是世界上书写最麻烦最费时间的文字,尤其是在手机或者键盘上,比如锋风疯峰封丰蜂等,用一个锋字代替是最方便的了,键盘打出字来之后,还得挑选用哪个锋字合适,所以特别费时间,每次手机打字也好电脑打字也好,都会遇到寻找合适的一个字费劲,汉字应该和拼音共同使用,比现在方便多了


海阔天空


我认为汉字先进。

一,汉字只需要认识八百个,就能够读懂报纸和网络普通文章。而八百个字的学习任务大概就是小学一二年级就能完成的事。所以,解放前,稍微上过的学的人就能识文断字,就是人才。而英语,学过英语的人都知道,要读懂英文报纸网络普通文章有多难,没有八千词是远远不够的。所以,英语国家很多人即使初中毕业,还是文盲,they can't read. 看不懂大众日常生活中的文字材料。

二,汉字的构词能力强大,能创造出大家一眼就能看懂的词,特别高效。比如洗衣机,电视机,录音机…英语都得创造出新的词汇,这些词汇还得去背,不然看不懂。所以我们大多认识几千个汉字,除了成语,基本不用背词语,汉语词语基本一眼就知道意思。而英语不行,英语没有字,只有词,英语有几百万个词。所以,英语国家的人隔行如隔山,不同行业的人谈论行业问题时,别人听不懂。

三,简洁。一般情况下,英语一页,翻译成中文只有三分之一到二分之一页。也就是同样的意思,用汉语表达比英语表达可以节省大量的时间。

四,汉语的传承性好。我们可以轻松地读明清小说。莎士比亚的原著(明朝末年),英国人是看不懂的,应为是古英语。中国小学生读唐代的诗都不是事!


Tony150663978


我曾经这样比喻,英语就像别人家山上有金矿,汉语就像你家的三分薄田,你再努力也无法超越别人,而且你还无法改变,这就是天生的命。

英语能成为世界语言,而不是法语德语俄语日语,还用得着什么解释吗?就像金子还需要解释为什么贵吗?汉字的劣势是天生的,缺点太多,首先没有拼音的帮助太难学习了,一个不认识的字放你面前你就是读不出来,必须死记硬背,导致古人文盲率无法有效解决,第二难体现在使用上,不会写的字你想破脑袋也不会写,你儿子问你睡觉两个字怎么写?你只能手把手的教,而用英语你就可以告诉他sleep,难易程度天差地别。这两个原因也是导致现代汉语在世界范围难以推广的重要原因。第三,英语有极佳的创新性,简单的排列组合就能创新一个英语单词,而汉字的偏旁部首已经基本上固定了,历史上只听说武则天创造了一个新的字:曌,所以英语的丰富程度远比汉字多,创新性汉语明显不如英语。第四,现代工业及科技上有很多缩写,比方说常见的ESP,中文是车身稳定控制系统,中文干瞪眼没办法写出来,就算硬要写车稳控三个字也不如ESP来的简洁,更别提数学公式上的字母,就更没汉字发挥的余地了。

以上总总问题都是汉字天生的劣势,无法改变,也注定汉字汉语无法超越和取代英语和英文。薄田在你眼里再宝贵,耕耘一年不如别人挖一块金子值钱,但你还离不开这块薄田,只能说天生的命。

当然我丝毫没有贬低中文的意思,就像欧洲人天生比亚洲人高大一样,明知不如别人还能怎么办?不如就不如呗。


追逐星星


哈哈哈!这一问题看看下面这张图,看你能不能找出:天地日月,大小多少,·一丨十Ⅹ÷,1+1,1-1,丨1ⅹ1,1÷1,ABCDEFGMW……,……,所有世界文字符号,如果你能找到或找到一部分,你说谁更先进?


心愿103337456


在人类早期,需要表述的东西少的时候,字母语言比较占优势,一千五到两千单词,在英国农村就能混一生了,汉语不行,三千个常用字不掌握,没法阅读。现在,汉语优势就出来了,三千个常用字,通过组词,可以表述的内容很多,而英美的孩子,高中毕业得背到一万八到两万二单词,不然连报纸都没法看。


dvcd


看看我们还能读懂几千年以前的书,你就知道哪个先进了。

另外,告诉你一个数字,新华字典689页,新华词典1452页,牛津英语词典21728页[呲牙]!


焦虑老爸


汉字具有很严密的逻辑,英语就不知所谓了,比如“飞”“飞机”,从字面看起来就能因“飞”而理解“飞机”,而英语fly与plan之间啥联系没有。据字频研究,日常生活工作只要掌握968个汉字即可,读到大学毕业非汉语及文学专业的学生掌握3000个汉字已经非常好了!英语国家小学毕业生就需要掌握一万个以上的单词,都是要背的。汉字入门难,但学会了就省劲,英语每年有五万新单词出现。古汉语学一学就懂了,古英语简直是天书,除极少数研究者无人能懂。汉语文学其音韵与意境比英语文学不知道高级多少倍!


静观天下200208910


我们的祖先看到太阳东升西落,

就画了一个圈,中间点了一个点表示太阳,

我们的文字就诞生了,

如果在圆圈周围画上四簇小草,

就表示日落傍晚时分,

如果在圆圈之下画一个十字,就表示早,

是说太阳升起一人多高……,

想问各位大神,我们的文字没有逻辑吗?

我们的文字容易有歧义吗?

一个能让普通人轻易掌握的文字,

又能让专业人士穷尽毕生研学的文字,

难道出了问题?

试问,

世界上还有那种文字能,

5000年表达同一个含义?

还有那种文字到今天可以毫不费力的,

被解读、使用、共享?

汉字带给所有人最大的好处就是快速协同,

这是不是智能时代最好的优势?

逻辑,具象,抽象,形声,会意,指示,

老祖宗把能想到的都做了优化,

用到今天,惹谁了?

我们不在乎是否先进,

我们只追求解决问题,

有些人一辈子可以无忧无虑,汉字支持,

有些人可以一辈子奋发图强,汉字支持,

有些人一辈子可以殚精竭虑,汉字支持,

一个更广泛,却不乏深度,

一个更便捷,却不乏厚重,

所有优化的目标都是两个字:“务实”,

而这个问题的目标其实很简单,挑事渔利。

《渔利》七绝【新韵·平起入韵】

竹舟脚踏驾鱼鹰,唯利只图善难行。

篙打潜深噙不空,岂能容汝下喉咙。

这首诗,是不是问题提出者身在其中的一个场景?

这个人是那个角色呢……?


分享到:


相關文章: