天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表

疫情發生以來,西青醫院高度重視來院就診人員的流行病學史的調查工作。日前,根據當前國際疫情發展現狀,有針對性的自行翻譯製定了日、韓、英、法版的流行病學史調查表,以應對疫情防控中的外籍人員新情況。

天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表

2月5日市疫情指揮部防控組會議強調,要加強預檢分診管理,注重流行病學特點和臨床特點,西青醫院立即行動。根據《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案(試行第五版)》制定了“天津市西青醫院就診人員流行病學史調查表”。醫院根據市疫情指揮部防控組要求,為加強預檢分診管理,避免院內感染,實現“零感染”,高度重視來院就診人員流行病學史的調查。與此同時,為加強預檢分診的力量,醫院隨即調派8名有經驗的醫師與原有的11名護士參與到流行病學史的調查工作中來,保證全天24小時對來院就診的人員進行新型冠狀病毒肺炎的排查。

天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表


天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表


2月11日,根據新下發的診療方案及工作人員的反饋,我院對流行病學史的調查表進行了改進,制定了《天津市西青醫院患者及陪同人員流行病學史調查表》,並嚴格要求預檢分診處做好流調及排查工作

天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表


天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表

進入3月份後,隨著復工復產進程的不斷推進,復醫後的西青醫院面臨嚴峻的考驗。針對西青區外企較多,接診外籍患者增多的情況,再結合現在國外新型冠狀病毒肺炎疫情的現狀,語言問題來了。院領導立即決策,組織我院外語翻譯志願者對流行病學史調查表進行翻譯,形成日文、韓文、英文、法文版流行病學史調查表,並立即將其投入使用。

天津市西青醫院翻譯製定日、韓、英、法版流行病學史調查表


外語版流行病學史調查表的使用,進一步加強了流行病學史調查的工作,為全面築牢院內防線,實現“零感染”助航,為打贏疫情防控狙擊戰打下了堅實的基礎。


分享到:


相關文章: