“遠”,在英文裡有很多種說法,也就是far、distant跟remote,意義雖然相近,常常可以互換使用,但用法上還是有點小差別需要注意!
FAR
far可視為非正式、口語的用法,相對而言使用範圍更廣更復雜,同時能代表”時間、空間上的距離遙遠”以及”(差)很多”的意思,視其搭配詞或短語而定,幾個例子如下:
1.I don’t live far away from here.
我住在離這不遠的地方(表示空間上距離遙遠)
2. She is far and away(by far) the smartest one in the class
她是班上最聰明的學生(固定短語 far and away=by far, undoubtedly 明顯,顯而易見的意思)
3. As far as I am concerned, this house is too expensive.
這房子對我而言太貴了(固定短語 as far as 就我看來)
4. He traveled far and wide(far and near, near and far) in search of his missing wife.
他走了很遠很遠來找他失蹤的老婆(固定短語: far and wide=far and near 到處)
5. Far be it from me to complain, but it’s getting hot in here.
我不想抱怨,但這裡面越來越熱了(短語far be it form 表示否定 意思是我不會,我不是)
REMOTE
remote則是「遠」較為正式的用法,一般來說和distant可以交換使用,意義也大多互相重疊,可以指「時間空間上的遙遠」以及「人際關係的疏遠」,但remote的距離也常帶有「偏遠、偏僻」的意思,有時也用來形容「機會微乎其微」。例子如下:
1.I traveled to a remote village in my vacation.
我放假時去了一個偏遠的村莊(表示空間上的遙遠)
2.That accident happened in the remote past.
那個意外發生在遙遠的過去(表示時間上的遙遠)
3. I’ve only got a remote chance to be promoted.
我升遷的機會微乎其微(形容機會微乎其微)
另外,remote當作名詞就是遙控器的意思。
DISTANT
distant的意思就比較單純了,單指「時間、空間距離的遙遠」以及「人際關係的疏遠」,distant所指稱的通常是相較於另兩個詞更為「具體」,或就算不具體也已知相當遙遠的距離,在表示距離的數字後面也只會用distant,而不會用remote或是far,例子如下:
My house is about 10 kilometers distant from the station.
我家離車站大約十公里遠(表示具體距離只能用distant)
值得注意的是,in the not too distant past/future這一固定用語中須用 distant,但在沒有 not too 的 in the distant/remote past/future 中,兩者卻又可互換。
閱讀更多 onionenglish 的文章