電視劇裡那種浪漫的"公主抱"
相信很多女孩子都很嚮往
但英語中“公主抱”可不能說hug喲!
關於各種擁抱到底要怎麼表達
這些常見的“抱抱”
一起來了解一下吧~
NO.1
"公主抱"和hug無關!
我們都知道
hug=擁抱,princess=公主
但"公主抱"不是princess hug!
公主抱
=carry sb in one's arms
carry:抱起
在老外眼裡carry是很浪漫的
例句:
He's carrying his girlfriend in his arms.
他公主抱他的女朋友。
說到"公主抱",就想到了"熊抱"
雖然粗暴,但也是很有愛的
又該怎麼說呢?
NO.2
關於"熊抱"
Bear hug
=熊抱,緊緊擁抱
是的,你沒看錯
就是bear和hug得結合體
像這樣緊緊相擁
有沒有很形象~~
例句:
The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss.
那個男人猶豫了一下,而後咧嘴一笑,給了她一個熊抱,又給她一個吻。
NO.3
"情侶抱"這樣說
情侶間,那種有愛的抱抱
像這樣:
又該怎麼說呢?
cuddle /ˈkʌdl/
=親密地摟抱
例句:
They sat in the back row of the cinema kissing and cuddling.
他們坐在影院後排,接吻摟抱。
這三種關於擁抱的地道表達方法你們都學會了嗎?
閱讀更多 阿卡索英語樂園 的文章