《將進酒》全文

《將進酒》全文

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。


將進酒

君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裡地勢極高,故稱。

君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。

你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白髮,早晨還是滿頭的黑髮,怎麼才到傍晚就變成了雪白一片。高堂:高大的廳堂。一說指父母。青絲:黑髮。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。

人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對月。

(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金盃無酒空對明月。得意:適意高興的時候。金樽:中國古代的盛酒器具。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!會須:正應當。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。岑夫子:岑勳。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽。與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。傾耳聽:一作“側耳聽”。

鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但願長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不願醒/不用醒)

整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不願清醒。 鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌玉:形容食物如玉一樣精美。不復醒:也有版本為“不用醒”或“不願醒”。

古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣(zì)歡謔(xuè)。

陳王曹植當年宴設平樂觀的事蹟你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔:戲。

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。言少錢:一作“言錢少”。徑須:乾脆,只管。沽:買。

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

那些什麼名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。爾:你。銷:同“消”。
《將進酒》全文


分享到:


相關文章: