被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

文字、語言、歷史,是中華文化最核心的部分。文字和語言是歷史的載體,重要性是不言自喻的,今天我們就要說下文字,越南、日本、韓國的文字。

漢字是世界上為數不多的表意文字,曾經在整個漢文化圈流傳,日本、韓國、越南都深受影響。

(也正是漢字的獨特性,使在漢文化圈的國家,至今無法擺脫漢字的影響。)

日本——假名

被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

日本


假,就是借的意思。日本假名有“平假名”和“片假名”,平假名源於草書,片假名出自“隸書”。而與假名相對的是真名——漢字

接觸日語的朋友都知道,每個假名都有一個讀音,日本假名是表音文字。日本古時候一段時間,以學習漢字為榮,不過並不是所有人都能接受優秀的漢文教育,所以在一些貴族女眷中,“平假名”開始流傳。

被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

日本假名


認真探究起來,假名的作用,是在漢字和日語之間搭建聯繫。日語並不是漢語,它跟漢字的結合並不那麼緊密,總有些地方有所出入的。

經過千年的磨合,日本文字就成了現在這副模樣,又有表音文字,又有表意文字。

朝鮮半島——諺文

韓國文字、朝鮮文字,都有個共同稱呼,諺文。

被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

韓國


諺文的形成和假名差不多,都是溝通漢字和語言的橋樑。精通漢文的朝鮮世宗,創造這種諺文,起初的目的是輔助百姓學習漢文。因為民族情緒高漲,諺文地位漸漸提高,到朝鮮王朝末期,雖然不能與漢字並駕齊驅,也有一定受眾。

被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

韓國諺文


到朝鮮王朝末期,漢文還是流傳於朝鮮貴族階級,這也是朝鮮王朝自稱“小中華”的原因之一。

到了大韓民國建立之後,漢字的地位被廢除,諺文成為韓國官方文字。但是經過幾十年使用,諺文劣勢也就出現了,諺文像漢語的音標,最讓人頭疼的就是一個音對多個字。


石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室溼,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。


這是趙元任先生寫的《施氏食獅史》。

我們不說其他,在一堆shishishishishishishishishishi中,你知道哪個是獅、哪個是史。民國一些狂生(胡適、魯迅、錢玄同)說廢除漢字,改用羅馬字,真是腦袋昏了頭了。廢除漢字,整個漢文化都全面崩潰。

越南——喃字

喃字算是已經斷了傳承的文字,有關人士統計全世界能讀寫喃字的不過數百人,任誰也想不到它曾經在越南是多麼輝煌。

被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

越南


喃字跟漢字關係很深,不過它不像日本假名、朝鮮諺文是表音文字,它是表意文字。古代越南人用漢字的部首,從新造成跟漢字不一樣的文字,這一點它與西夏文很相像。

喃字在創立之初,並不能取代漢字的地位,在越南胡朝、西山朝時候,喃字發展勢頭空前,湧現出一批用喃字書寫的作品。

被漢字影響千年:日本假名、韓國諺文、越南喃字

喃字


在法國入侵後,羅馬字在越南盛行,在1945年時候成為越南官方文字。喃字經過千年發展,已經承載越南無數歷史,而新誕生的羅馬字與越南還需要很多磨合,在磨合過程中,越南人會發現自己失去很多。

等最後一批會讀寫喃字的人老去,喃字和喃字承載的歷史會被時間的塵埃掩埋。

日本假名、韓國諺文、越南喃字,三種文字卻有三種不同的結局,讓人唏噓。


分享到:


相關文章: