國外詩歌分享:《愛》我愛你 這是朋友的真諦?(雙語)

《愛》是美國人民最喜愛的詩歌之一,常在婚禮,演講和朗誦時被引用。 英文原文以圖片形式放在了翻譯下面

Roy Croft

我愛你,不光因為你的樣子, 還因為和你在一起時,我的樣子。

我愛你,不光因為你如何看待自己, 還因為你如何看待我。

我愛你,因為你能喚出我最真的那部分; 我愛你,因為你的手撫慰我蒼老的心,

不計較我所有的傻氣和弱點 儘管 你會時不時地隱約注意到這些,

而你引出 並照亮我心裡美麗的地方, 別人都不曾費心尋找,所以沒人發現我的美麗

我愛你,因為你將我的生活化腐朽為神奇。

你沒有把我當做路上的客棧,而是虔誠的聖殿; 對於我的工作,我的每一天 , 你不是去責備, 而是為我傾唱。

我愛你,因為你給予我的遠勝於任何教義, 能為了我好。

你給了我這麼多, 沒有一次接觸,沒有一句話語,沒有一個暗示, 你給了我這麼多,僅僅因為你就是你

也許, 這才是作為朋友 最終的真諦

國外詩歌分享:《愛》我愛你 這是朋友的真諦?(雙語)​​​​

國外詩歌分享:《愛》我愛你 這是朋友的真諦?(雙語)
國外詩歌分享:《愛》我愛你 這是朋友的真諦?(雙語)國外詩歌分享:《愛》我愛你 這是朋友的真諦?(雙語)
國外詩歌分享:《愛》我愛你 這是朋友的真諦?(雙語)​​​​​​​​​


分享到:


相關文章: