《新華字典》初版總編輯,一位被遺忘的偉大學人

《新華字典》初版總編輯,一位被遺忘的偉大學人

《新華字典》初版​

|耕夫  

現當代文化史上,有一位真正的大師級人物,幾乎被人們忘記了。他的名字叫魏建功。他是中國現當代頂級的語言文字學家、音韻學家。如果你對魏先生的名字感到陌生,但你對《新華字典》不會陌生吧?自這部開本很小、厚如磚頭、便於攜帶的工具書問世以來,大概很少有學子的書包裡會缺了它,在漫漫求學之路上幾乎無人未曾受惠於它。有人提供的數據說,《新華字典》自問世以來,發行了三億多冊。魏先生就是這部工具書初版的總編輯。

《新華字典》初版總編輯,一位被遺忘的偉大學人​使用這部工具書的人,大多不知該書的總編是誰。這不奇怪,因為書上未署主編的名字。在他那個年代,魏先生不會在意在上面署名,只要這部工具書能具有最高的專業水準,成為大眾案頭工具書就可以了。放在今天,大概沒有人會放棄這樣的署名機會的。 

 魏先生比陳獨秀、魯迅小20歲,他與上世紀30年代那批學術、文學大家,都曾有過密切的交往。除了魯迅、陳獨秀,還有周作人、胡適、顧頡剛、臺靜農、葉聖陶等。 

 他在中國現當代學術史上,有三點是要載入史冊的:  

其一,魏先生在中國語言文字學和音韻學方面的諸多開創性的研究成果,體現在由江蘇教育出版社2001年出版的煌煌五卷《魏建功文集》中,曾經並繼續潤澤著一代代學人。1935年正式出版的根據他在北大講稿整理的《古音系研究》,“綜論古今通塞,尚論群賢得失”,被認為是超越前人的“宏通之作”。該書出版時,為之寫序言的有羅常培、周作人、沈兼士、錢玄同。沈兼士稱,“建功此作,於古音之歷史與對象,縱橫搜討,論列詳明,能將前人貴古賤今重文輕語之積習一掃而空,誠快著也。”有後學認為其著“囊括古今,包舉宇內,氣魄宏大,令人震服。” 

《新華字典》初版總編輯,一位被遺忘的偉大學人

​其二,魏先生對臺灣國語的恢復、重建和推廣,居功至偉,是怎麼評價也不為過的。在抗日戰爭勝利前,臺灣被日本殖民統治了50年。日本人採取摧毀臺灣人母語的嚴酷統治手段,使得臺灣民眾基本上只會講日語,不會或講不好國語。魏先生在抗日戰爭勝利後,受命赴臺,帶領一個專家團隊進行國語的恢復、重建和推廣工作。1946年4月2日,臺灣省長官行政公署成立臺灣省國語委員會,魏先生被聘任主任委員,何容為副主任委員,有21位專家為委員。至此,我們該明白了吧,在從事這項工作中,魏先生是領軍專家。其中魏先生做了一系列的工作,包括創辦臺灣第一份國語報紙《國語日報》,他是第一任社長。直至1948年12月,應胡適要求,魏先生回到母校北京大學,任中文系教授。不知今天熟練使用國語的臺灣人,是否還記得這位對恢復臺灣母語立下開山之功的魏先生?不知道,今天的每一位中國人是否意識到魏先生和他的專家團隊,從事這項工作對海峽兩岸文化認同的意義,對中華民族統一大業的意義?如果忽略了魏先生付出的心血,我們是否覺得愧對這位漢語言學大師的在天之靈? 

《新華字典》初版總編輯,一位被遺忘的偉大學人

​其三,就要說到新中國成立後出版的那部開創性的辭書,《新華字典》的編撰和出版了。新中國成立後,魏先生任北大中文系第一任主任。其時,葉聖陶先生任國家出版總署副署長,經與北大校方協商,請魏先生兼任出版總署新華辭書社社長,主編《新華字典》。為免北大中文系主任之職行政事務影響編撰辭書的精力,魏先生辭去了中文系主任職務,只是在北大中文系任教授。從1950年7月啟動這項工程,至1953年12月由人民教育出版社出版,其間歷時三年多,數易其稿。葉聖陶從領導層面主抓,而魏先生則負責具體的編務。據悉,這部字典是全世界讀者最多、最暢銷的字典。加上修訂版,至今已出版了11版。有多少國人乃至海外人士受益於這部字典,幾乎是無法統計的天文數字。國人在使用這部工具書時,怎可忘卻初版總編輯魏先生在這部書中凝結的心血和學術成果?

《新華字典》初版總編輯,一位被遺忘的偉大學人


分享到:


相關文章: