是「兔兒爺」還是「兔爺兒」?

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?

今天是中秋佳節,

特別的日子寫一篇特別的文章,

只為博您一笑~~

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?

北京話最大的特點莫過於兒化音的使用,所以,到底是“兔兒爺”還是“兔爺兒”呢?

這個問題,可以從北京話的兒化音和北京“爺”文化兩個角度來回答。

首先,北京話的兒話音的發音關鍵是不要刻意,任何兒話音都要順其自然,如果拗口,那麼肯定就不是地道的北京兒化音了。您可以試一試,“兔兒爺”比“兔爺兒”要朗朗上口多了。

其次,“爺”是封建時代北京人對地位尊貴者的敬稱,北京話中的敬稱是不加兒話音的,所以很明顯,“兔兒爺”才是正確的叫法。每逢中秋,講究的北京人會“請”一尊泥塑的“兔兒”且稱之為“爺”,恭而敬之地“供”起來。

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?

到底什麼是兔兒爺?

兔兒爺是北京的地方傳統手工藝品,老北京中秋時令的傳統物件兒,也是唯一的一個能拿在手裡玩兒的神仙。相傳,兔兒爺的“家”在花市外的灶君廟,是位北京本土的神仙。兔兒爺首先是兔,也是人(穿盔甲,騎著坐騎,擬人化),也是可供奉的神仙。尤其值得一提的是,兔兒爺還是玩意兒。上供過後,小孩子就可以拿在手裡玩。兔兒爺兼具神聖和世俗的品性,融祭祀和遊樂的功能於一體,這一點和別的其他神仙有明顯的區別。

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?

兔兒爺源於古老的月亮崇拜。明清以來,月宮玉兔逐漸從月亮崇拜的附屬物中分離出來,在祭月儀式中形成了獨立的形象,並逐漸豐富。如今兔兒爺已經成為最具代表性的北京非物質文化遺產之一。

關於兔兒爺的傳說

關於兔兒爺的來歷,在北京有這樣一段傳說:有一年,北京城裡忽然鬧起了瘟疫,幾乎每家都有人得病。月裡嫦娥看到此情景,心裡十分難過,就派身邊的玉兔去為百姓們治病。玉兔變成了一個少女,她挨家挨戶地走,送去紅色和白色兩種藥丸。人們吃了藥丸之後病就痊癒了。人們也給這兩丸紅色和白色的治病良藥起了暱稱——“自來紅”和“自來白”。這也是北京人中秋節要吃“自來紅”和“自來白”月餅的原因。

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?

南鑼鼓巷裡賣的兔兒爺 來源:筆者拍攝

人們為了感謝玉兔,紛紛送東西給她,可玉兔什麼都不要,只是向別人借衣服穿,每到一處就換一身裝扮,一會兒是男人裝束,一會兒又是女人打扮。為了能給更多的人治病,玉兔就騎上馬、大象、鹿、獅子、老虎,走遍了京城內外。消除了京城的瘟疫之後,玉兔就回到月宮中去了。於是,人們用泥塑造了玉兔的形象,有騎鹿的,有乘大象的,有披掛著鎧甲的,也有身著各種做工人的服裝的,千姿百態,非常可愛

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?

每到農曆八月十五這一天,家家都要供奉玉兔,給她擺上好吃的瓜果菜豆,用來酬謝她給人間帶來的吉祥和幸福,還親切地稱她為“兔兒爺”。

是“兔兒爺”還是“兔爺兒”?


分享到:


相關文章: