表達「我英語不好「請不要再說」「My English is poor」!

在很多場合,表達英語不好的時候不能用“poor”。

很多人在跟歪果仁交流時,總習慣性的先說一句:“My English is poor.”

“我的英語不好”正確的表達是:I am not good at English.

在歪果仁的眼中,poor是用來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現,而如果你想表達你的英語並不是太好,正在練習階段,完全不用如此的“不自信”。

表達“我英語不好“請不要再說”“My English is poor”!

實際上,這是不恰當的表達,類似這樣的不恰當的表達還有很多,今天我們來看看有哪些吧!

很多人在遞東西給別人時都習慣了說“give you”,這是不折不扣的中式英語!我們在表達“給你”的時候,完全可以用“Here you are.”

例句:給你。

錯誤表達:Give you.

正確表達:Here you are.

表達“我英語不好“請不要再說”“My English is poor”!

How to do sth用在句子中的話是不完全的,存在成分殘缺,是錯誤的。只有作為文章的標題時才能用How to do sth.

例句:這個用英語怎麼說?

錯誤表達:How to say it in English?

正確表達:How do you say it in English?

表達“我英語不好“請不要再說”“My English is poor”!

像think/believe這樣表達觀點的詞不能按照常規思維來表達,“我認為我不可以”應該將否定詞放前面,在英語中應該是“我不認為我可以”

例句:我認為我不可以。

錯誤表達:I think I can't.

正確表達:I don't think I can.

表達“我英語不好“請不要再說”“My English is poor”!


分享到:


相關文章: