明朝名相張居正《權謀》,度勢、功心、權奇(名詩詞解讀新譯)

明朝名相張居正《權謀》

度勢卷六

勢者,適也。適之則生,逆之則危;得之則強,失之則弱。事有緩急,急不宜緩,緩不宜急。因時度勢,各得所安。

譯文:形勢,是需要你去適應的。能夠適應它的人就能安生,反之則危險了;得勢就強大,失勢就弱小。事情有緩有急,急事不應該拖拉,該慢慢來的事情不應該操之過急。因時度勢,才能相安無事。

明朝名相張居正《權謀》,度勢、功心、權奇(名詩詞解讀新譯)

避其銳,解其紛;尋其隙,乘其弊,不勞而天下定。

譯文:避開別人的銳氣,剝解別人要在他紛爭之時。尋找對方的破綻,利用對方的弊端,不用費力就能定天下。

勢可乘,亦可造。致虛守靜,因勢利導。敵不知我而我知敵,或守如處子,或勁如脫兔。善度勢者乘敵之隙,不善度勢者示敵以隙。知其心,度其情,察其微,則見其勢矣。

譯文:形勢可以利用,也可以製造。平時多思考少動,因勢利導。敵人摸不透我而我卻瞭解敵人,有時像處女一樣安靜,有時迅速的行動像奔跑的兔子。善於分析形勢的人能夠利用敵人的疏漏,不善於分析形勢的人卻常常暴露疏漏給敵人。瞭解對方心裡想什麼,揣度別人的感情,察覺別人不為人知的細節,就可以預測別人的趨勢了。

觀其變而待其勢,知其雄而守其雌,疲之擾之,然後可圖。

譯文:安靜的觀察對方的變化,等待別人的形勢變化,知道別人雄強就等待別人雌弱,不斷地干擾對方使之疲勞,然後就可以圖謀了。

明朝名相張居正《權謀》,度勢、功心、權奇(名詩詞解讀新譯)

勢可乘乎?勢不可乘乎?智者睹未明,況己著乎,惟在斷矣。智無識不立,無膽不行。

譯文:形勢可以利用嗎?形勢不可以利用嗎?智者洞察在事態未明之時,何況那些已經很明瞭的事情,只是在決斷罷了。智慧沒有知識就不成立,沒有膽量也行不通。

為謀,所重者膽,所貴者智;膽智兼備,勢則可為。

譯文:制定謀略,重要的是膽量,珍貴的是智慧;只有膽量和智慧都具備了,形勢才可以利用。

見宜遠而識宜大,謀宜深而膽宜壯。軍無威無以立,令無罰無以行。威懾之,智取之,膽勝之,則何敵不克,何堅不攻?正勝邪,直勝曲。浩然正氣,而奸佞折。

譯文:見識應該長遠,知識應該博廣,謀略應該深遠,膽量應該雄壯。軍隊沒有威嚴就不能立足,號令不嚴格就無法實行。用威嚴來政震懾,用計謀來奪取,用膽量來取勝,這樣有什麼敵人是不可攻克的呢?有什麼堅固的城池是不能攻陷的呢?正義勝於邪惡,正直勝於彎曲。胸懷浩然正氣,奸佞小人自然就會折服。

明朝名相張居正《權謀》,度勢、功心、權奇(名詩詞解讀新譯)

功心卷七

城可摧而心不可折,帥可取而志不可奪。所難者惟在一心。攻其心,折其志,不戰而屈之,謀之上也。

譯文:城池可以摧毀而人心難以折服,主帥可被擒但是其志向不可能被剝奪。所以難的只是在統一人心。攻伐別人的志向,摧毀別人的意志,不用戰鬥就可以使別人屈服,是上等謀略。

攻心者,曉之以理,動之以情,示之以義,服之以威。

譯文:攻取人心的辦法,首先是告訴對方道理,再用感情來打動別人,用道義來引導別人,用威信來折服別人。

君子好德,小人好利。辨之羞之,恥之,驅之於德。

譯文:君子崇尚道德,小人貪圖利益。分別對待,再羞辱別人,然後用道德來驅使別人。(解讀:如何分別對待呢?君子喻之以義,小人驅之以利。君子要和別人講道義,小人要用金錢利益來驅使。)

移花接木,假鳳虛凰,謀略之道,唯在一心;

譯文:移花接木,假鳳虛凰,謀略的道理,只在於統一人心;

治不以暴而以道,勝不以勇而以仁;攻心之術多矣;虛予而實取之。

譯文:治國,不是用暴力而是用道義;取勝,不是靠勇敢而要靠仁義。攻心術很多,表面上給予而實際是取得。

明朝名相張居正《權謀》,度勢、功心、權奇(名詩詞解讀新譯)

權奇卷八

善察者明,慎思者智。誘之以計,待之以隙。不治獄而明判,不用兵而奪城,非智者誰為?

譯文:善於觀察的人能辯明是非,慎重考慮的人能正確地選擇。設下計謀來引誘別人,等待別人露出馬腳。這樣不用審問就能夠明白的判決,不用出動軍隊就能夠奪取城池,不是智慧的人誰又能夠做到呢?

夫欲行一事,輒以別人事掩之,不使疑生,不使釁興。此即明修棧道,暗渡陳倉。

譯文:要想做一件事情,要藉口其別人事情來遮掩,不要讓別人有所懷疑,不要讓別人產生挑釁心理。這就是明修棧道,暗渡陳倉的道理。

事有不可拒者,勿拒。拖之緩之,消其勢也,而後徐圖。

譯文:有的事情不可抗拒,就不要抗拒。拖延,延緩,消除它的攻勢,然後再慢慢地圖謀它。

假神鬼以立威,而人莫辨真偽。偽稱天命,其徒必廣。將計就計,就勢騎驢,詭之異之,以伏其心。此消彼漲,此漲彼消,其理一也,不詭於敵而詭於己,己之氣盛,敵氣必衰。

譯文:藉助鬼神來樹立自己的威信,人們就無法辨別真假了。謊稱天命,追隨你的人就一定很多。將計就計,順水推舟,神化自己,來降伏敵人的心。這邊消退那邊就高漲,這邊高漲那邊就消退,道理是一樣的。不神化敵人,而對神化自己,自己人士氣高漲,敵人的士氣必然就會衰落。

明朝名相張居正《權謀》,度勢、功心、權奇(名詩詞解讀新譯)

意欲取之,必先縱之;意欲除之,必先驕之。然後乘其勢矣。

譯文:想要征服別人,首先要縱容別人;想要除掉別人,首先要使別人驕橫。然後就可以利用形勢了。

敵強則弱之,敵實則虛之。弱之虛之,不我害也。

譯文:敵人強大則想辦法使別人變得弱小,敵人有真正的實力在就要想辦法分化別人的實力。敵人弱小了、分化了,我就沒有什麼禍患了。

偷樑換柱,移花接木。妙手空空,彌禍患於無形。釜底抽薪,上樓撤梯,雖曰巧智,豈無大謀?

譯文:偷樑換柱,移花接木。手段高明,消除禍患在無形中。釜底抽薪,上樓撤梯,雖然說是巧妙的智慧,難道就不包含大謀略?

人構我,我亦構人。以彼之道,還施彼身。反客為主,後發制人。

譯文:別人陷害我,我也陷害別人。以彼之道,還施彼身。變被動為主動,後發制人。

必欲使人為某事,威逼之,刑罰之,利誘之。由遠及近,從小至大,循序漸進,然後可用。

譯文:一定要謀人做某件事情,要威脅逼迫別人,刑法懲處別人,利益誘惑別人。由遠及近,從小到大的順序,循序漸進,這樣就能夠順利成章了。


分享到:


相關文章: