“菜鳥”的英語怎麼說?怎麼學?
“菜鳥”有很多含義,送你Buffet名言吧:
If you've been playing poker for half an hour and you still don't know who the patsy is, you're the patsy.
如果你打了半小時撲克還分不清牌桌上誰是菜鳥,那麼你就是那個菜鳥。
Patsy:a person who is easily manipulated or deceived,指很容易被騙的人。
我以為學英語應該捨得多花時間精力首先多體驗英語,英語積累多了再考慮這種“漢譯英”式的學英語,更不是讀一點英語頭就痛,乾脆直接從漢譯英開始學英語,因為這樣讓人感覺“很舒服”,但是,它的方法錯了,方向也顛倒過來了。
閱讀更多 英語老師覃冠平 的文章