與其擔心,不如滿懷希望的去迎接未來|日文原創翻譯

對於將來不一定會發生的事情,現在別再讓其搞得自己心神不定了。大部分時間這些操心是徒勞的,只會讓自己內心積攢更多的壓力。對於那些還沒有發生的事情,無論怎麼去擔心都是沒有意義的。

人們會對未知的事情感到不安。人生中必定會遭遇許多問題,未來是未知的,因此人們對未來感到不安其實再正常不過了。但即便有些問題還沒發生,我們也總是會在大腦總反覆的想起,進而產生了焦慮。我們要讓自己避免積攢這類焦慮,否則不會長壽哦。

與其擔心,不如滿懷希望的去迎接未來|日文原創翻譯

擔心解決不了任何事情。“不再去擔心”並不是說未來不會遇到問題了,而僅僅是讓自己的內心平靜下來。

一旦開始擔心就會沒完沒了,然後自己也會變得越來越心神不安。還是讓自己更開心一點吧。

擔心是一種愚蠢的行為,這種行為本質是在大腦裡創造出來一個本來不存在的敵人,並且賦予這個敵人奪取自己的時間、創傷自己內心的權利。

與其擔心,不如滿懷希望的去迎接未來|日文原創翻譯

別再擔心了,從現在開始讓自己快樂起來吧!

與其有閒工夫擔心未來的話,不如滿懷希望的去迎接未來。這樣的話自己肯定會更開心一些。

老祝翻譯

原書作者:Testosterone(テストステロン)

原文請見配圖。


與其擔心,不如滿懷希望的去迎接未來|日文原創翻譯


分享到:


相關文章: