韓國文學廣場:別離辭哭泣—雜詩

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們為具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:別離辭哭泣—雜詩

여기 있는 동안에는 네 앞에서 울게 하라. 네 얼굴에서 내 눈물은 금화로 변하여 네 얼굴의 돋을새김이 되고 이 화폐로 해서 눈물에 가치가 생긴다.네가 깃들어 있는 눈물이 아닌가. 방울 방울이 깊은 비탄의 열매, 깊고 깊은 비탄의문장(紋章) 한 방울 떨어지면 거기에 깃든 너도 떨어지고 바다를 사이에 두고 이별하면, 이미 두 사람은 없는 것이 된다.

我在這裡時,讓我把淚水灑在你的面前;你的臉把淚水鑄成錢,打上了印記,經過這番鑄造,淚水就成了有價值的東西,因為淚水這樣懷著你的模樣;淚水是許多悲哀的果實,更多的象徵——當一滴淚滴下,那個你也掉落在其中。於是你和我都是虛無,在不同的海岸上小停。

둥근 동그라미 겉면의 샘플을 보면서 기술자는 유럽과 아프리카와 아시아를 만들고 없음을 있음으로 재빨리 바뀌게 한다. 네가 깃들어 있는 눈물의 방울 방울도 네 얼굴을 새겨 내 지구가 되고 세계가 된다. 이윽고 네 눈물이 내 것과 섞여 세계에서 넘쳐나는 네가 쏟아내는 큰물로 내 하늘은 이렇게 무너진다.

在一隻圓球上面,一個有著範本的工人,能夠創造出歐洲、非洲,還有亞洲。很快地做成了,而那原是虛無一片;因此含著你的每一點淚滴,一個地球,一個世界,就靠這種映象成長著,最後你的和我的淚水一起,淹沒了世界,在你的淚水中,融去了我的天國。

아아 달보다 더한 힘을 가진 사람 바닷물을 끌어올려 네 인력의 범위 안에서 나로 빠져 죽게 하지 말라. 울음으로 네 팔 안에서 내가 죽게 하지 말라.바다에게 여느 때의 빠른 동작을 가르쳐 배우게 하말라.

哦,遠勝明月一輪,不是捲起波浪,把我淹沒在你的圈子裡,不是哭我死了,在你的手臂中,而是不去教波浪做它會太快地做了的事情。

바닷바람에게 본을 보이지 말라. 바람의 본래 겨냥한 것을 넘어서 내게 위해를 주는 본을. 우리의 한숨은 서로 상대의 한숨이니 깊이 쉬는 편이 잔혹하고 상대를 빨리 죽게 한다.

讓風兒找不見它的先例示範,對我做出比它想做的更壞的壞事;既然你和我嘆氣,用的是相互的呼吸,誰嘆得最多就最殘忍,加速對方的死。

詞 匯 學 習

바닷물:海水 。

학생들은 서로 바닷물에 빠뜨리며 놀고 있었다.

學生們嬉鬧著互相把對方推進海水裡。

本翻譯為滬江韓語原創,禁止轉載。


分享到:


相關文章: