學會這808個字,就可以暢遊中日韓

今天咱們說說中日韓的語言、文字,聊聊這常見808字。要是學會了,即可暢遊這三個國家了

學會這808個字,就可以暢遊中日韓

這最早要追溯到清朝末年,孫中山先生組織革命的時候,去日本為同盟會籌款進行活動,和很多日本人交流,但是雙方語言不通,互相說話都聽不懂,根本無法溝通,最後是通過寫漢字來筆談。這說明歷史上漢子基本上是通用的。

中日韓民間有一個組織,叫“東北亞名人會”,中方代表提出來,讓我們去學日語、韓文,中文都很難,既然三方都在使用漢字,那麼找出共同常用的字,咱們三國確立一個常用的這個漢字表,大家都對著這個學,就可以大致進行日常生活的正常溝通了,所以這個提議當時獲得了日韓代表的廣泛響應,在開會的時候,就已經把大致提綱拿出來了,一開始確定的是500字,後來發現500字不夠, 又經過多次篩選、修改,最後修訂為共用常見808字

學會這808個字,就可以暢遊中日韓

2015年11月30日在韓國首都,首爾的東北亞名人會的第十次會議上,正式出版籌備了五年的“中日韓共用常見漢字表”,這本書的實際用處太大了,只要你能認識、看懂、熟悉使用這份常見漢字表,別管你去日本、韓國、還是在中國,都可以自由暢行。

掌握共用字表中的漢字後,街面上百分之八十的漢字招牌、簡單漢字說明就都能看懂了。 “中日韓共用常見八百漢字”的推廣,漢字表將會在各國中小學教育、旅遊、重要集會、城市道路、公共場所乃至企業產品說明書上使用。

學會這808個字,就可以暢遊中日韓

那麼在就可以自由逛街,吃飯、遊玩、逛商場、去車站等等。所以想去日韓遊玩的朋友們先把這808字學會了,實在不愛學,那就帶上這張常見漢字表,就不用導遊了。


分享到:


相關文章: