英語美文 | When you are old(當你老了)

When you are old

--- William Butler Yeats(愛爾蘭詩人葉芝)

英語美文 | When you are old(當你老了)

這首詩是葉芝寫給情人茅德岡的。這個痴情詩人的一生中,他的生活、工作不斷深受這個女人的影響,他的很多創作靈感也因這段無法獲得的愛情不斷激發,留下很多優美的作品。

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read,and dream of the soft look。

Your eyes had once,and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur,a little sadly,how Love fled。

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars。


獲取視頻信息失敗


當你老了,頭髮白了,睡意昏沉,

爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛你青春歡暢的時辰,

愛慕你的美麗,假意或真心,

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

悽然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

在一群星星中間隱藏著臉龐。

來源:網絡


分享到:


相關文章: