精品英語美文賞析—— When you are old 當你老了

<code>請點擊右上角“+關注”,關注阿卡索口語秀頭條號,及時接收精彩內容。/<code> 

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

精品英語美文賞析—— When you are old 當你老了


《當你老了》
作者:威廉·巴特勒·葉芝 譯者:楊牧
當你老了,灰黯,沉沉欲眠,
在火爐邊瞌睡,取下這本書,
慢慢讀,夢迴你眼睛曾經
有過的柔光,以及那深深波影;
多少人戀愛你喜悅雍容的時刻,
戀愛你的美以真以假的愛情,
有一個人愛你朝山的靈魂內心,
愛你變化的面容有那些怔忡錯愕。
並且俯身閃爍發光的鐵欄杆邊,
嚅囁,帶些許憂傷,愛如何竟已
逸去了並且在頭頂的高山踱蹀
復將他的臉藏在一群星星中間。
精析語言點:
1. grey:灰色,形容老人灰白的頭髮,美式英語亦作gray;
2. nodding:原意“點頭”,在語境中表示“打盹”;
3. take down:動詞詞組,拿下,取下;
4. dream of:dream是不及物動詞,跟介詞of連用才能跟賓語;
5. look:該詞用法很豐富,作動詞表示“看”,做名詞表示“樣子”、“眼神”等,在句中語境表示“眼神”;


6. of:第二處of,是跟在and前半句話裡動詞dream之後,這裡是一個並列關係;
7. how many:其後省略了people;
8. glad grace:令人愉悅的優雅姿態;
9. with love false or true:with引導方式狀語,這裡false or true作為後置定語修飾love,表示“或真或假的愛慕”;


分享到:


相關文章: