日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,結果一個比一個搞笑

小編以前看到過一個笑話,說的是一位荷蘭人來到了中國,他的名字叫Kenzo Oijevaar,為了入鄉隨俗,就請中國朋友幫他取箇中文名,朋友根據他名字的發音,定下了他的中文名——“熬夜娃兒·啃粥” ,外國人他也聽不太懂,樂呵呵地接受了,逗得朋友哈哈大笑。

日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,結果一個比一個搞笑

當然啦,這只是朋友之間的笑話,他並不會故意使壞讓荷蘭朋友難堪。近些年來,咱中國的經濟發展得越來越好,很多外國人都跑來中國旅遊甚至是工作、定居,他們也入鄉隨俗,給自己起了箇中文名,其中不乏有上文笑話裡那樣的“搞笑”名字。

但小編相信,大家都不會因為外國人不太懂中文沒取好名字而取笑他,但今天故事裡的主人公,並不是因為喜歡中文、熱愛中國文化才給自己取了中文名,他是為了盜取我國的情報!

抗戰時期,日本一邊明面上用炮火踐踏我國的土地,一邊背地裡派出大量間諜和特務潛入我國,他們為了偽裝自己的身份,紛紛給自己取了中國名字,裝出非常熱愛中國的樣子,方便他們行動。

當然了,大部分日本人對博大精深的中國文化是不能理解透徹的,所以取了很多讓人捧腹大笑的名字:本鄉健給自己取名“範健”,山本親雄給自己取名“帥本源之流”,小磯國昭給自己取名“葛山杉”。

今天,我們就來說說這個臭名昭著的小磯國昭。

小磯國昭,出生於1880年,是日本第41屆首相、陸軍大將,在“九一八事變”立下“汗馬功勞”,成為風雲人物,又因為他長得像老虎,還長期在朝鮮任職,被稱為“朝鮮之虎”。

日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,結果一個比一個搞笑

和千千萬萬日本士兵一樣,小磯國昭非常想立功光宗耀祖,身為警察小磯進的長子,又因為從小身體健壯,小磯國昭長大後立馬報考了陸軍士官學校,以軍人作為自己的志向。

經過3年的奮鬥,小磯成為一名軍官,參加了日俄戰爭,後來又進入陸軍大學學習,但因為同期的人都是有頭有臉人物的後代,而且小磯自己成績一般,所以畢業後沒有被分配到中央機關,而是下放到陸士當教官。

但他不甘心啊,他要找機會翻身啊,1912年,小磯提出要“加強日本對中國東北的統治”,田中義一覺得他的提議很棒,於是提拔他,2年後小磯成為少佐。

日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,結果一個比一個搞笑


在此之前,小磯國昭的身份是日本間諜,任務是在遼東半島、旅順一帶對兵要地誌進行收集,提前為日本探好路。為了“深入”我國百姓的生活,他穿上了中國服飾,學習中國人的習慣,然後取了“葛山杉”這個中國名字,來到了華北地區,轉悠了2年多,獲取大量情報。

因為小磯的“出色表現”,他後來實現了光宗耀祖的夢,一路是官運亨通,最後當上了日本首相(1944年),但這個時間日本就快要投降了,小磯國昭幻想著來一場“大勝仗”,然後“進行和平停戰談判”,當然了,小磯的想法是不切實際的,1945年日本宣告投降。

1945年11月19日,小磯國昭被指定為甲級戰犯嫌疑,隨後被判處無期徒刑,1年後,小磯國昭因患食道癌死於巢鴨監獄


分享到:


相關文章: