You lost me 或者 You have lost me 是一句高頻口語,老外經常掛在嘴邊。
這句話到底什麼意思?應該在什麼語境下運用呢?
失戀的時候可以說 :You lost me finally“你終於失去了我”!
更多的時候,在口語表達裡卻代表“我不明白,我很困惑”
Lost 字面理解是弄丟,實際的意思是:我沒聽明白你說的話, 我沒跟上你說的,或者你說的話讓我疑惑。
舉個例子
Teacher:Are we clear on the difference between "in" and "on"?
老師:你清楚in 和on的區別嗎?
Student:I am sorry that you have lost me.
學生:對不起,我不明白
如何確認別人聽明白了你話,你可以這樣問
①Are you with me so far?
到目前為止,你還跟得上嗎?
②Does it make sense to you?
你聽懂了嗎?我說清楚了嗎?
③Did you get that?
你懂了嗎?
④Is that clear?
清楚了嗎?
⑤Do you understand what I am saying?
我說得你明白嗎?
“我不明白”在口語裡可以這樣表達
(大家可以觀看我的視頻學習發音和語調)
①I didn't get it.
我不懂; 我不明白
注意這裡用的是get 不是 got.
I got it 通常表示我知道了,比如同事說有人找你,你可以回覆I got it. I get it是指以前不懂,現在你說了我懂了。
② I did not follow 或I am not following
我沒跟上你說什麼
③I don't know what you mean
我不太明白你說的
④ I don't understand
我不懂
⑤It is beyond me
超出了我的理解範圍
⑥I didn't catch it
我沒聽明白
------------------------------
太繞了?記不住?直接雙手一攤,搖搖頭,地球人都明白。
閱讀更多 Casey陪你說口語 的文章