假期出國旅遊, 迷路了, 應該怎麼說呢?記住I'm lost.不是,我迷路!真正的意思你絕對想不到!
I'm lost!
我開小差了! 走神了!
常見的表達是"I'm lost', 比如:
I'm lost, I can't find the way to the park.
我迷路了, 找不到去公園路了。
lost 是 lose 的過去分詞, 意思是'喪失的、迷惑的、丟失'。
但轉念一想, 現在手機上都有導航, 恐怕想迷路都很難了。所以, 在我們的日常生活中, I'm lost更有可能的意思是"思想上開小差, 走神了'。比如:
Are you lost?
你走神了嗎?
Oh, sorry, I'm lost. Can you repeat that?
哦,對不起,我走神了,你能再說一遍嗎?
很多剛畢業的年輕人都會面臨生活工作各種各樣的困惑, 感覺迷茫, 這時候可以說:
I'm already 25 and I feel so lost.
我今年已經25歲了, 感到很迷茫。
How can I find myself?
我怎麼能找回自己?
比如: 你要是真把get lost譯作"迷路了", 估計你會很想挖個洞把自己埋了, 因為get lost的口語含義是: "滾!""走開!"。
對話:
-You don't have to do that. I heard the whole thing.
你們不用解釋,我都聽到了。
-You should get lost.
你應該滾開的。
然而, 當get lost後面加上介詞in, 則又是另外一種含義, 表示:
"沉醉其中/迷失其中"。
get lost in (doing) sth
比如:
We are getting get lost in the holiday!
我們正沉醉於假期不能自拔!
今天的日常口語小知識你掌握了嗎?
點擊【瞭解更多】英語讓你想說就說,自信開口!
開始挑戰!
閱讀更多 必克在線英語 的文章