讀名著學英語34

One day years later, when the girls were teenagers, the king and queen boarded a ship, intending to visit another kingdom. They hugged their daughters goodbye and left them at home, as they had many times before. But this time, the king and queen never returned. A storm engulfed the ship, and they were lost at sea. The kingdom mourned their rulers.

多年以後,姐妹倆長成了十幾歲的大姑娘。有一天,國王和王后打算乘船出使他國。和往常一樣,把姐妹倆留在了家裡。他們互相擁抱道別。但這一次,國王和王后再也沒有回來。暴風雨吞沒了他們的船隻,輪船失事了。聽到國王和王后意外崩逝的消息,舉國上下都陷入了哀傷之中。

engulf: v. 吞沒,淹沒

mourn: v. 哀悼

讀名著學英語34

道別的幾種方式

1. hug sb. goodbye 抱別

2. wave goodbye 揮手告別

例句:

(a) Give uncle a wave goodbye, he’s leaving. 快和叔叔揮手道別,他要走了。

(b) Quietly I wave goodbye to the rosy clouds in the western sky. 我輕輕的招手,作別西邊的雲彩。

3. kiss (sb./sth.) goodbye 吻別

例句:

(a) You don’t have to invite me in, but you could kiss me goodbye. 你不必讓我進去,你可以和我吻別。

(b) You can kiss goodbye to a holiday this year, we’ve no money! 你今年別指望去度假了,我們沒錢!

讀名著學英語34


分享到:


相關文章: