上學的時候我們總在說:
為什麼我們學英語,不讓老外學漢語?
別急,這個時代來了
中國的每一個漢字都讓老外抓狂
那“漢字”英語怎麼說?
可不是Chinese word~
NO.1
“漢字”英文怎麼說?
01
在老外眼裡,每一個漢字
就是一個風格鮮明的“符號”
所以,英文這樣說
↓
Chinese character
character /ˈkær.ək.tər/ 字符
比如,老外眼裡的“哈哈哈”
就像一座座小房子
有這麼多房子,可不得哈哈哈嘛
02
當然,我們作為文化輸出
也可以直接說拼音
↓
Hanzi
比如,老外第一次見到這個字
發出靈魂疑問:
↓
What's this?The final boss of Hanzi?
這是啥?漢字最大的boss嗎?
對了,你們知道這個字怎麼讀嗎?
他們甚至覺得
↓
This Chinese character is like a picture.
這個漢字就像畫兒一樣。
老外為什麼這麼覺得?
還不是因為“筆畫”太多了!
NO.2
“筆畫”英語怎麼說?
說出來你都不信
“筆畫”的英文是
↓
stroke/stəʊk/
谷歌上是這麼解釋的:
沿著一個方向,筆留下的標記
所以叫“一筆一畫”
例句:
The character has too many strokes!
那個字的筆畫也太多了!
你以為讓老外抓狂的只有筆畫嗎?
不,還有聲調~
NO.3
“聲調”英文怎麼說?
↓
tone/təʊn/
為了學好聲調
老外還特意做了對比圖
(這要是說不好,可是要捱揍的~)
除了聲調
還得知道發音,也就是怎麼讀
為此,老外也是拼了
像極了當年背英語單詞的你
那”發音”怎麼說?
↓
pronounce
/prəˈnaʊns/
比如
How do you pronounce your name?
你的名字怎麼念?
學過漢語的老外表示
↓
我太難了
It's Chinese to me!
漢語真是太難學了!
Learning Chinese is Chinese to me!
學中文真是難死我了!
閱讀更多 一起來學英語 的文章