逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?

上学的时候我们总在说:

为什么我们学英语,不让老外学汉语?

别急,这个时代来了

中国的每一个汉字都让老外抓狂

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?


那“汉字”英语怎么说?

可不是Chinese word~

NO.1

“汉字”英文怎么说?

01

在老外眼里,每一个汉字

就是一个风格鲜明的“符号”

所以,英文这样说

Chinese character

character /ˈkær.ək.tər/ 字符

比如,老外眼里的“哈哈哈”

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?


就像一座座小房子

有这么多房子,可不得哈哈哈嘛

02

当然,我们作为文化输出

也可以直接说拼音

Hanzi

比如,老外第一次见到这个字

发出灵魂疑问:

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?


What's this?The final boss of Hanzi?

这是啥?汉字最大的boss吗?

对了,你们知道这个字怎么读吗?

他们甚至觉得

This Chinese character is like a picture.

这个汉字就像画儿一样。

老外为什么这么觉得?

还不是因为“笔画”太多了!

NO.2

“笔画”英语怎么说?

说出来你都不信

“笔画”的英文是

stroke/stəʊk/

谷歌上是这么解释的:

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?


沿着一个方向,笔留下的标记

所以叫“一笔一画”

例句:

The character has too many strokes!

那个字的笔画也太多了!

你以为让老外抓狂的只有笔画吗?

不,还有声调~

NO.3

“声调”英文怎么说?

tone/təʊn/

为了学好声调

老外还特意做了对比图

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?


(这要是说不好,可是要挨揍的~)

除了声调

还得知道发音,也就是怎么读

为此,老外也是拼了

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?


像极了当年背英语单词的你

那”发音”怎么说?

pronounce

/prəˈnaʊns/

比如

How do you pronounce your name?

你的名字怎么念?

学过汉语的老外表示

我太难了

It's Chinese to me!

汉语真是太难学了!

Learning Chinese is Chinese to me!

学中文真是难死我了!

逼疯老外的“汉字”可不是Chinese word!那该怎么说?



分享到:


相關文章: