我们的英语学习中
受到中西方文化的影响
很多表述我们说起来很顺口
外国人听了却直皱眉!
当你想问一个外国朋友
“你会说中文吗?”
“Can you speak Chinese”
这句话八成是大家的首选了
但是,千万记住,这么对外国友人说
这样讲其实是不礼貌的。
辣么,问题来了,为什么说“Can you speak Chinese”是不礼貌的呢?
虽然我们以前学的“能不能”,就是用can
但是这样说带有质疑别人具不具备讲中文能力的意味,老外多少会觉得不舒服。
在英文中,can相对于would和could而言,是很不礼貌的表达。等于直接问老外:你会讲中文吗?(看看,我会你不会哦)。这会让老外觉得很不舒服。
相反,使用情态动词would和could,语气会更加委婉和礼貌。
例句:
could you speak Chinese,please?
would you speak Chinese,please?
请问,你说中文吗?
当然,直接用动词“Do”也行,直接问对方“你说中文吗”,简单直接不带任何语气。
例句:
Do you speak Chinese,please?
你会说中文吗?
不知道细心如你你,有没有发现?前文都用到了单词please,它一般表示语气委婉。
But,Niko要告诉你:在英语中,不是任何时候,please都表示礼貌!
"please"如果是放在句首,就会显得很不礼貌,因为带有命令的口吻。
比如“please sit down”这句话把please放到了句首,所以就让人形成了一种命令,所以听起来就会很不礼貌。(小贴士:“Please sit down”这个短语,一般歪果仁只有在训练自己家狗狗的时候,才有可能这样说。)
正确的说法应该是“sit down please”或者Take a seat,Have a seat.
把please放在句末。
这里有一个please的使用规则。
当“please”放在句首时(带有命令的口气,很不礼貌)
当“please”放在中间时(比较礼貌)
当“please”放在句尾时(最礼貌)
最后:
如果你想加入可以跟外国人连麦的英语角,搜索“交流电”或点击下方的了解更多即可,Niko在“交流电”等你哦!
閱讀更多 Niko社交英語分享 的文章