为什么对老外说 Can you speak Chinese 被认为不礼貌?


为什么对老外说 Can you speak Chinese 被认为不礼貌?

交流电APP-免费在线英语角

我们的英语学习中

受到中西方文化的影响

很多表述我们说起来很顺口

外国人听了却直皱眉!

当你想问一个外国朋友

“你会说中文吗?”

“Can you speak Chinese”

这句话八成是大家的首选了

但是,千万记住,这么对外国友人说

这样讲其实是不礼貌的。

辣么,问题来了,为什么说“Can you speak Chinese”是不礼貌的呢?

为什么对老外说 Can you speak Chinese 被认为不礼貌?

交流电APP-免费在线英语角


虽然我们以前学的“能不能”,就是用can

但是这样说带有质疑别人具不具备讲中文能力的意味,老外多少会觉得不舒服。

在英文中,can相对于would和could而言,是很不礼貌的表达。等于直接问老外:你会讲中文吗?(看看,我会你不会哦)。这会让老外觉得很不舒服。

相反,使用情态动词would和could,语气会更加委婉和礼貌。

例句:

could you speak Chinese,please?

would you speak Chinese,please?

请问,你说中文吗?

当然,直接用动词“Do”也行,直接问对方“你说中文吗”,简单直接不带任何语气。

例句:

Do you speak Chinese,please?

你会说中文吗?

不知道细心如你你,有没有发现?前文都用到了单词please,它一般表示语气委婉。

But,Niko要告诉你:在英语中,不是任何时候,please都表示礼貌!

为什么对老外说 Can you speak Chinese 被认为不礼貌?

交流电APP-免费在线英语角

"please"如果是放在句首,就会显得很不礼貌,因为带有命令的口吻。

比如“please sit down”这句话把please放到了句首,所以就让人形成了一种命令,所以听起来就会很不礼貌。(小贴士:“Please sit down”这个短语,一般歪果仁只有在训练自己家狗狗的时候,才有可能这样说。)

正确的说法应该是“sit down please”或者Take a seat,Have a seat.

把please放在句末。

这里有一个please的使用规则。

当“please”放在句首时(带有命令的口气,很不礼貌)

当“please”放在中间时(比较礼貌)

当“please”放在句尾时(最礼貌)

最后:

如果你想加入可以跟外国人连麦的英语角,搜索“交流电”点击下方的了解更多即可,Niko在“交流电”等你哦!


分享到:


相關文章: