一顆星亮在天邊:紀念穆旦先生誕辰102週年

讓我歌唱帕米爾的高原,

用它峰頂靜穆的聲音,

混然的傾瀉如遠古的熔岩,

緩緩迸湧出堅強的骨幹,

像鋼鐵編織起亞洲的海棠。


七十多年前,一個年輕人寫下了這些擲地有聲的詩句,這一年,他22歲。

他是中國傑出的現代主義詩人、卓越的翻譯家,他的筆名,叫做穆旦,他的姓名,叫做查良錚。

穆旦先生出生於1918年4月5日,今日是先生102週年誕辰。

一顆星亮在天邊:紀念穆旦先生誕辰102週年

一顆星亮在天邊:紀念穆旦先生誕辰102週年


回望


1929年入南開中學讀書,從此對文學產生濃厚興趣,開始寫詩。當時日寇侵凌,京津首當其衝,穆旦寫下了《哀國難》,“灑著一腔熱血”大聲疾呼:眼看祖先們的血汗化成了輕煙,/鐵鳥擊碎了故去英雄們的笑臉!/眼看四千年的光輝一旦塌沉,/鐵蹄更翻起了敵人的兇焰!”

1940年,穆旦畢業於西南聯大外文系並留校擔任助教。不久,他投筆從戎,懷著一顆拳拳報國之心加入中國遠征軍。在他的詩作裡,我們仍能感受到他對祖國深篤的情懷。

“過去的是你們對死的抗爭,

你們死去為了要活的人們的生存,

那白熱的紛爭還沒有停止,

你們卻在森林的週期內,不再聽聞。

靜靜的,在那被遺忘的山坡上,

還下著密雨,還吹著細風,

沒有人知道歷史曾在此走過,

留下了英靈化入樹幹而滋生。”


——穆旦《森林之魅——祭胡康河上的白骨》


1949年,他赴美留學,鑽研英美文學、俄國文學。

1953年初,穆旦隨夫人周與良一道,克服重重困難,滿懷熱情與希望回到剛剛解放不久的祖國。回國後不久,來到南開大學外文系任教,任外文系副教授一職,兢兢業業,致力於俄文和英文詩歌翻譯。之後以筆名穆旦出版了《普希金抒情詩集》《唐璜》《雪萊抒情詩選》等影響深遠的譯作。


紀念


南開大學原校長龔克教授曾說:穆旦的一生,是愛祖國的一生,是愛人民的一生,是做學術的一生,是值得我們敬仰和學習的一生。

投筆從戎是他:響應國民政府“青年知識分子入伍”的號召,以助教的身份報名參加中國入緬遠征軍,在副總司令杜聿明兼任軍長的第5軍司令部,以中校翻譯官的身份隨軍進入緬甸抗日戰場。

歌頌人民是他:“我到處看見的人民啊,/在恥辱裡生活的人民,/佝僂的人民,/我要以帶血的手和你們一一擁抱,/因為一個民族已經起來。”

追求學術是他:懷著滿腔熱情投入到詩歌創作中,上下求索,錘鍊自己的詩人品格;博採西方現代派詩歌之長,結合漢語的特點,不斷嘗試,不斷摸索,鑄就了自己的藝術風格。

著名詩人公劉談到查良錚的譯詩時,有過這樣的評價:“作為詩歌翻譯家——另一種意義上的詩人——穆旦是不朽的!他的許多譯詩是第一流的,是詩。不同語言的山阻水隔,竟沒有困擾詩人的跋涉。人們將銘記他的功勳!”


分享到:


相關文章: