为什么拍古装剧不说古汉语呢?

a398181531


还古汉语,给你说有的方言估计你都能听懵了。我们是看故事,而不是去融入过去,古汉语很多,很多专家说大秦当时的官方语言就是现在的广东话。


网络省钱哥


因为有一个很严重的问题,我们听不懂。。。

我记得高中的时候读文言文是最苦的一部分了。

如果按那样说话的话,听得要累死。

本来看剧就算是一种找乐子的事情,娱乐为主。

当然,要弄一个纯教育的古汉语剧也不是不可以吧。

有投资方,有剧本,什么都可以拍的。

然后还得有人愿意看。

正剧也挺多,看得大家热血沸腾的,当然不能说绝对没有人看。

事实上,什么东西受欢迎,什么东西会火起来,真的好难说。


奈落何


1.增加剧组的工作难度。在现在的白话文时代,人们对文言文越来越陌生。如果古装剧说文言文,其难度不在白话文之下,因为现在的人对文言文很陌生,首先添加字幕就是一个问题,而一部电视剧下来会产生很多的繁体字,关键有些字很复杂,认识的人少之又少,而添加字幕的工作人员且不是要没日没夜的加班了;再者配音演员也不会很轻松,就好比,你不怎么说英语,突然叫你去配英语字幕你习惯吗

2.增加资金投入:古装剧得需要大量的台词,台词越多那些影视公司工作就越重,工作越重,那么被人收取的资金就越多,而剧组也想省点钱,以做少的成本才生更大的利润。所以剧组应该不会说文言文。

3.如果你真的想看文言文的电视剧也不是没有,以前那部很经典的老片子《三国》就是说文言文。

4.观众不易接受:大家都在说白话文,而你突然来一部文言文,那观众当然是看不懂的多啊,看的人不多,那收视率就很少,剧组就会亏本。

综上所述,现在古装剧出现文言文的影视可以说基本是看不到了,及时看也是少部分人看


小锐锐爱电影


首先就是因为古语发音跟普通话是有很大差别的,要是使用的是古语发音的话,我们很多普通人是听不懂的,比如古语的白,读的是bo音,我们读的是bai音,有的时候就未必能听懂他们说的话,还有一个是斜,古语读xia,我们现在读xie,这个只是举了一个例子,说明问题而已,所以,我们现在的人看电视剧,拍摄方当然是为了普通人都看懂,你说是不是?

第二个是为了照顾普通人的接受能力。郭德纲说的,要是相声每个字都是引经据典,那么没有人看,不信你试试!观众们就爱看那些个家长里短,你坑我傻的事情,浅显易懂!在一些古装宫廷剧里为什么要用普通话?也是这个道理。就是考虑到大多数人的接受水平,并无贬低之意,千万别误会!我是友军。

还有一个是要是使用古语发音,估计不能过审核。很多电视剧要发行,就是要通过相关部门的审核,要是他们觉得看不懂,就是有字幕,也是看不懂的话,那么,这个电视剧是很难过审核的。原因很简单,就是审核人员没有学过古语发音,学的是普通话,所以,为了过审,也要使用普通话!你说是是不是?

古语发音好不好?好!但是,现在都在学习普通话,那么,我们只能使用这个语言进行相互之间的交流了,不能使用古语发音!你觉得还有哪些原因使得电视剧只能使用普通话?






凡凡影视厅


这个问题不好,这里的古汉语指的是什么?

如果是古语言那没人可以听懂;

如果是指文言文,那一般来说文言文只存在于书本上,古人也不会在平常说文言文;

如果说这里的古汉语指的是和古代人用差不多的词语和句子,虽然我们能理解大部分但有些此现代人不常用,这是现代白话和古代半白话,就像《三国演义》就是如此。比如在《虎啸龙吟》中荀彧称曹操为“明公”,我特意去查了一下意思是“对上位者的尊称”,会造成观看障碍。



入世之人


大家好,我是黑马红盘,语言经过几千上万年的进化演变,到今日的普通话,发生太多故事。

先秦战国时期那时候流行的音乐作品,就是这个賦那个骚,秦两汉三国两晋南北朝时期,人们开始关注散文诗歌,社会教育还是权贵阶层的特权,市井小民也没有多少识字的,那时期的语言还是各地方言为主。

隋唐两宋时期,开了科举考试,普通寒门子弟也有了通过考试,跻身权贵阶层。这一时期的诗词大放异彩,语言表达更因社会政治经济文化交流的需要,而趋向古代普通话,明清小说创作时代的来临,外加印刷技术的完善。书籍传播带动了语言的传播。

到了民国时期李大钊,陈独秀,鲁迅,胡适提倡新文化运动,提倡白话文。古汉语那些之乎者也,呜呼哀哉,通假字,通通去见马克思了。

编剧如果没有系统学习研究过,古汉语,你让他怎么编,不可以随便给捆柳条,就能编出个框来。

即使半生不熟,弄出来,观众也是云山雾罩听不懂。另外演员,也背不下来。不服气去背屈原的(离骚)试试。太难了,古汉语拍古装剧也就不说了。


黑马红盘


首先就是因为古语发音跟普通话是有很大差别的,要是使用的是古语发音的话,我们很多普通人是听不懂的,比如古语的白,读的是bo音,我们读的是bai音,有的时候就未必能听懂他们说的话,还有一个是斜,古语读xia,我们现在读xie,这个只是举了一个例子,说明问题而已,所以,我们现在的人看电视剧,拍摄方当然是为了普通人都看懂,你说是不是?

第二个是为了照顾普通人的接受能力。郭德纲说的,要是相声每个字都是引经据典,那么没有人看,不信你试试!观众们就爱看那些个家长里短,你坑我傻的事情,浅显易懂!在一些古装宫廷剧里为什么要用普通话?也是这个道理。就是考虑到大多数人的接受水平,并无贬低之意,千万别误会!我是友军。

还有一个是要是使用古语发音,估计不能过审核。很多电视剧要发行,就是要通过相关部门的审核,要是他们觉得看不懂,就是有字幕,也是看不懂的话,那么,这个电视剧是很难过审核的。原因很简单,就是审核人员没有学过古语发音,学的是普通话,所以,为了过审,也要使用普通话!你说是是不是?

古语发音好不好?好!但是,现在都在学习普通话,那么,我们只能使用这个语言进行相互之间的交流了,不能使用古语发音!





娱乐新生


1.你好,我是久慕说电影,很高兴回答你的问题。

2.关于你的问题‘为什么拍古装剧不说古汉语?’,我的理解是这样的

现在拍古装剧是给现代人看的,要符合现代人的大多喜好,如果你拍剧用古汉语,试问现在有多少人能听懂?学生当然可以,但大多数是听不懂的,既然听不懂古装剧又怎么会有播放量呢?这和拍剧挣钱的初衷违背了。

再说自从鲁迅那一代讲白话文推广到现在,你在回去听古汉语是会有一点变扭的,所以,不管是从播放量,社会潮流还是时代所趋,现在再用古汉语就显得不太靠谱了。

以上便是我的理由,希望能对你有所帮助。


久慕说电影


这个如果按古汉语标准来的话,是很难的。

1.谁也不知道在古代,人们是如何说话的,就发音来说,我们各个地方的方言都是不一样的,所以光发音都难倒了。因为文字可以流传下来,但是发音由于古代没有录音机之类的东西,所以很难运用。

2.古汉语是因为书本记载才留存下来,我们现在能听明白完全是普通话的功劳。古汉语很复杂,如果拍古装剧要严格按照古汉语文字来演绎,成本会增加,无论是金钱还是时间,都会大量消耗,所以现在遵循大众化。

3.古汉语很多寥寥数字就可以表达出很多事情,如果不用现代语翻译,我们大众如何消化?相信会有很多我们不懂的地方。

所以,我们是跟上时代的脚步走,社会在发展,我们就跟上时代就好了。




罗宾精彩影视


很感谢回答这个问题!因为对现代人来说古汉语不好懂。

上古汉语会中古汉语语音都跟普通话差异巨大,未经训练的观众不借助字幕几乎不可能听懂。在哔哩哔哩上搜索“上古汉语”和“中古汉语”就能够听到使用这些拟音读出来的诗和古文,有兴趣的话你可以去体验一下。

此外遣词用句方面也会有问题。西游记和水浒传算是明代口语的例子,然而即便明代离我们至多不过600年,当时的口语体仍然不是现代人能够顺畅理解的。更不用提比明更早的时代了。


分享到:


相關文章: